Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

BULLETIN DES LOIS.

Nro. 10.

(Nro. 23.) Décret royal du 10 Janvier 1808, por

tant suppression des expectatives des prébendes.

JÉROME NAPOLÉON, PAR LA GRACE

9 PAR LA GRACE De DIEU ET LES CONSTITUTIONS, Roi de West, PHALIE, Prince FRANGAIS, etc.

[ocr errors]

Vû l'article is de la constitution et sur le rapport de Notre Ministre provisoire de la justice et de l'intérieur.

Nous avons décrété et décrétons ce qui suit:

Art. 1.

Toutes les expectatives des prébendes, ou de tous autres bénéfices, accordées par les Rois et Princes Nos prédecesseurs, dans les chapitres de l'un ou de l'autre sexe, ou dans tous autres établissemens ecclésiastiques de Notre Royaume, sont et demeurent supprimées.

Art. 2. En conséquence les individus qui avaient obtenu les dites expectatives, ou ceux qui, après les avoir obtenus, les auraient cedées à prix d'argent ou transportées à d'autres, en se reservant de porter les décorations extérieures des chapitres, sur lesquels les expectatives étaient assujetties, cesseront de porter les dites décorations.

Gereßis Bů Ileti n.

Nro. 10,

(Nro. 23.) Königliches Decret vom 10. Januar,

1808, wodurch alle Anwarischaften auf Pråbens den :c. aufgehoben werden.

Wir Hieronymus Napoleon, von Gottes Gnaden, und durch die Constitus tionen König von Westphalen, französischer Prinz x. 2.

haben, nach Ansicht des 15ten Artikels der Consti. tution und auf den Bericht Unseres provisorischen Mini. fters der innern Angelegenheiten und des Justizwesens,

verordnet und verordnen, wie folget:

Art. i.

Alle Anwartschaften auf Pråbenden und sonstige Beneficien, welche von den Königen und Fürsten, Unsern Vorfahren, in mánnlichen oder weiblichen Stif. tern oder andern geistlichen Instituten ertheilt worden sind, werden hiermit aufgehoben.

Art. 2.

Diejenigen, weldje dergleichen Anwart. schaften erhalten, ober diejenigen, welche die erlangren Anwartschaften an Andere verkauft, oder auf irgend eine andere Art unter der Bedingung übertragen haben, die åußeren Decorationen der Stifter, für welche die An. wartschaften ertheilt worden waren, forttragen zu dürfen, sind verbunden, diese Decorationen abzulegen.

igo

Art. 3. Les chapitres des états et pays soumis à Notre obéissance, continueront de faire porter à leurs membres les croix qui les distinguent, mais ces croix seront suspendues, pour cous les chapitres, à un ruban uniforme et de couleur noire de cinquante quatre millimètres de largeur.

Art. 4. Les croix des chapitres seront portées dans la forme pectorale, sans pouvoir être, dans aúcun'cas, attachées à la boutonnière ni brodées en or, argent ou de toute autre manière sur l'habit.

Art. 5. Les dispositions du présent décret seront exécutées à peine de saisie du temporel de leur bénéfice contre les chanoines titulaires, et de desobéissance contre ceux qui ne sont pourvus que d’expectatives.

Art. 6. Notre Ministre provisoire de la justice et de l'intérieur est chargé de l'exécution du présent décret qui sera inséré au bulletin des lois,

Donné en Notre palais royal de Cassel, le 10 Janvier 1808, de Notre règne le deuxième.

Signé: JEROME NAPOLÉON.

Par le Roi. Le Ministre Secrétaire d'Etat, signé: JEAN DE Müller.

[graphic]

Art. 3. Die Mitglieder der verschiedenen in una fern Staaten bestehenden Stifter find zwar berechtiget, das Kreuz, durd, welches sie sich unterscheiden, fortzutragen, jedod, foll dasselbe in allen Stiftern an einem gleichförs migen schwarzen, 54 Millimeter breiten, Bande befestigt

werden.

Art. 4. Die Kreuze der Stifter follen auf der Bruft Hängend getragen werden, und können meder an das Knopflod, befestiget, noch in Gold, Silber oder auf its gend eine andere Art auf die Kleider gestickt werden.

Art. 5. Um die Verfügungen des gegenwärtigen Decrets in Ausübung zu bringen, wollen Wir , daß die toittlichen Mitgiieder der Stifter, im Falle des Zuwider. handelns, ihre Einfünfte aus den Stiftern verlieren , die. jenigen aber, welche bloß Anwartschaften haben, mit der Strafe des Ungehorsams belegt werden sollen.

Art. 6. Unser provisorische Minister des Justizmes sens und der innern Angelegenheiten ist mit der Vollzie. þung gegenwärtigen Decrets beauftraget.

Gegeben in unserm königlichen Pallafte zu Caffel, den 10. Januar 1808, im zweyten Jahre Unsrer Regierung.

Unterschrieben: Hieronymus Napoleon.

1

Auf Befehl des Königs.
Der Minifter Staats': Secretaire,
Unterschrieben: Johann von Müller.

« PreviousContinue »