Page images
PDF
EPUB

12. La commission présentera son rapport dans les six mois à compter du jour où elle aura été saisie du différend, à moins que les Parties contractantes ne décident, d'un commun accord, d'abréger ou de proroger ce délai.

L'avis motivé des membres restés en minorité sera consigné dans le rapport.

Un exemplaire du rapport sera remis à chacune des Parties.

Le rapport n'a, ni en ce qui concerne l'exposé des faits, ni en ce qui concerne les considérations juridiques, le caractère d'une sentence arbitrale.

Il appartiendra aux Parties de décider, d'un commun accord, si le rapport de la commission peut être publié immediatement.

13. La Commission permanente de Conciliation fixera le délai dans lequel les Parties auront à se prononcer à l'égard de ses propositions. Ce délai n'excédera pas toutefois la durée de trois mois.

14. Pendant la durée effective de la procédure, les membres de la Commission de Conciliation reçoivent une indemnité dont le montant sera arrêté entre les Parties contractantes.

Chaque Partie supporte ses propres frais et une part égale des frais de la commission.

15. Durant le cours de la procédure de conciliation, les Parties contractantes s'abstiendront de tout acte pouvant avoir une répercussion préjudiciable sur l'acceptation des propositions de la Commission permanente de Conciliation.

16. Le présent Traité sera ratifié et les instruments de ratification en seront échangés dans le plus bref délai possible.

Le Traité est conclu pour la durée de dix ans à compter de l'échange des ratifications. S'il n'est pas dénoncé six mois au moins avant l'expiration de ce terme, il demeure en vigueur pour une nouvelle période de cinq ans, et ainsi de suite.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont signé le présent Traité et l'ont revêtu de leurs sceaux.

Fait en double exemplaire, à Copenhague, le 6 juin 1924.

(L.S.)
(L.S.)

SCHREIBER.
MOLTKE.

CONVENTION between the United States of America and Denmark respecting the Regulation of the Liquor Traffic. -Washington, May 29, 1924. (1)

[Ratifications exchanged at Washington, July 25, 1924.]

THE President of the United States of America and His Majesty the King of Denmark and Iceland, being desirous of avoiding any difficulties which might arise between the United States and Denmark in connection with the laws in force in the United States on the subject of alcoholic beverages have decided to conclude a Convention for that purpose, and have appointed as their Plenipotentiaries:

The President of the United States of America: Mr. Charles Evans Hughes, Secretary of State of the United States; and

His Majesty the King of Denmark and Iceland: M. Kai Helmer-Petersen, His Majesty's Chargé d'Affaires at Washington;

Who, having communicated their full powers, found in good and due form, have agreed as follows:

ART. 1. The High Contracting Parties respectively retain their rights and claims, without prejudice by reason of this Agreement, with respect to the extent of their territorial jurisdiction.

2.-(1.) His Majesty the King of Denmark and Iceland agrees that he will raise no objection to the boarding of private vessels under the Danish flag outside the limits of territorial waters by the authorities of the United States, its territories or possessions, in order that enquiries may be addressed to those on board and an examination be made of the ship's papers for the purpose of ascertaining whether the vessel or those on board are endeavouring to import or have imported alcoholic beverages into the United States, its territories or possessions, in violation of the laws there in force. When such enquiries and examination show a reasonable ground for suspicion, a search of the vessel may be initiated.

(2.) If there is reasonable cause for belief that the vessel has committed or is committing or attempting to commit an offence against the laws of the United States, its territories or possessions, prohibiting the importation of alcoholic beverages, the vessel may be seized and taken into a port of the United States, its territories or possessions, for adjudication in accordance with such laws.

(3.) The rights conferred by this Article shall not be exercised at a greater distance from the coast of the United (1) "United States Treaty Series, No. 693." Signed also in the Danish language.

[ocr errors][merged small]

States, its territories or possessions, than can be traversed in one hour by the vessel suspected of endeavouring to commit the offence. In cases, however, in which the liquor is intended to be conveyed to the United States, its territories or possessions, by a vessel other than the one boarded and searched, it shall be the speed of such other vessel and not the speed of the vessel boarded which shall determine the distance from the coast at which the right under this Article can be exercised.

3. No penalty or forfeiture under the laws of the United States shall be applicable or attach to alcoholic liquors or to vessels or persons by reason of the carriage of such liquors, when such liquors are listed as sea stores or cargo destined for a port foreign to the United States, its territories or possessions, on board Danish vessels voyaging to or from ports of the United States, or its territories or possessions, or passing through the territorial waters thereof, and such carriage shall be as now provided by law with respect to the transit of such liquors through the Panamá Canal: provided that such liquors shall be kept under seal continuously while the vessel on which they are carried remains within said territorial waters and that no part of such liquors shall at any time or place be unladen within the United States, its territories or possessions.

4. Any claim by a Danish vessel for compensation on the grounds that it has suffered loss or injury through the improper or unreasonable exercise of the rights conferred by Article 2 of this Treaty or on the ground that it has not been given the benefit of Article 3 shall be referred for the joint consideration of two persons, one of whom shall be nominated by each of the High Contracting Parties.

Effect shall be given to the recommendations contained in any such joint report. If no joint report can be agreed upon, the claim shall be referred to the Permanent Court of Arbitration at The Hague described in the Convention for the Pacific Settlement of International Disputes, concluded at The Hague, the 18th October, 1907. (2) The Arbitral Tribunal shall be constituted in accordance with Article 87 (Chapter 4) and with Article 59 (Chapter 3) of the said Convention. The proceedings shall be regulated by so much of Chapter 4 of the said Convention and of Chapter 3 thereof (special regard being had for Articles 70 and 74, but excepting Articles 53 and 54) as the Tribunal may consider to be applicable and to be consistent with the provisions of this Agreement. All sums of money which may be awarded by the Tribunal on account of any claim shall be paid within eighteen months after the date of the final award without interest and without deduction, save as hereafter specified. Each Govern. ment shall bear its. own expenses. The expenses of the

(2) Vol. C, page 298.

Tribunal shall be defrayed by a ratable deduction of the amount of the sums awarded by it, at a rate of 5 per cent. on such sums, or at such lower rate as may be agreed upon between the two Governments; the deficiency, if any, shall be defrayed in equal moieties by the two Governments.

5. This Treaty shall be subject to ratification and shall remain in force for a period of one year from the date of the exchange of ratifications.

Three months before the expiration of the said period of one year, either of the High Contracting Parties may give notice of its desire to propose modifications in the terms of the Treaty.

If such modifications have not been agreed upon before the expiration of the term of one year mentioned above, the Treaty shall lapse.

If no notice is given on either side of the desire to propose modifications, the Treaty shall remain in force for another year, and so on automatically, but subject always in respect of each such period of a year to the right on either side to propose as provided above three months before its expiration modifications in the Treaty, and to the provision that if such modifications are not agreed upon before the close of the period of one year the Treaty shall lapse.

6. In the event that either of the High Contracting Parties shall be prevented either by judicial decision or legislative action from giving full effect to the provisions of the present Treaty the said Treaty shall automatically lapse, and, on such lapse or whenever this Treaty shall cease to be in force, each High Contracting Party shall enjoy all the rights which it would have possessed had this Treaty not been concluded.

The present Convention shall be duly ratified by the President of the United States of America, by and with the advice and consent of the Senate thereof, and by His Majesty the King of Denmark and Iceland; and the ratifications shall be exchanged at Washington as soon as possible.

In witness whereof, the respective Plenipotentiaries have signed the present Convention in duplicate in the English and Danish languages and have thereunto affixed their seals.

Done at the City of Washington this 29th day of May,

1924.

(Seal) CHARLES EVANS HUGHES. (Seal) HELMER PETERSEN.

NOTES exchanged between the United States of America and the Dominican Republic respecting the Commercial Relations between the two Countries.-Washington, September 25, 1924.(1)

(No. 1.)-The Secretary of State of the United States to the Minister of the Dominican Republic.

Sir,

Department of State, Washington, September 25, 1924. I HAVE the honour to make the following statement of my understanding of the Agreement reached through recent conversations held at Washington by representatives of the Government of the United States and the Government of the Dominican Republic with reference to the treatment which the United States shall accord to the commerce of the Dominican Republic and which the Dominican Republic shall accord to the commerce of the United States.

These conversations have disclosed a mutual understanding between the two Governments which is that, in respect to import, export and other duties and charges affecting commerce, as well as in respect to transit, warehousing and other facilities, the United States will accord to the Dominican Republic and the Dominican Republic will accord to the United States, its territories and possessions, unconditional most-favoured-nation treatment.

It is understood that

No higher or other duties shall be imposed on the importation into or disposition in the United States, its territories or possessions, of any articles the produce or manufacture of the Dominican Republic than are or, shall be payable on like articles the produce or manufacture of any foreign country.

No higher or other duties shall be imposed on the importation into or disposition in the Dominican Republic of any articles the produce or manufacture of the United States, its territories or possessions, than are or shall be payable on like articles the produce or manufacture of any foreign country.

Similarly, no higher or other duties shall be imposed in the United States, its territories or possessions, or in the Dominican Republic on the exportation of any articles to the other, or to any territory or possession of the other, than are payable on the exportation of like articles to any foreign country.

Every concession with respect to any duty or charge affecting commerce now accorded or that may hereafter be accorded by the United States or by the Dominican Republic, by law, proclamation, decree or commercial treaty or agree

(1) "United States Treaty Series, No. 700."

« PreviousContinue »