Page images
PDF
EPUB

commerce sous la protection de l'un et l'autre Gouverne

ments.

Fait à Bruxelles, en deux exemplaires, tant en français qu'en persan, les deux textes faisant foi, le 26 février 1923.

HENRI JASPAR.
MAHMOUD TARZI.

AGREEMENT to facilitate Commercial Relations between France and Afghanistan.-Paris, April 28, 1922.

DÉSIREUX de faciliter les relations de commerce et d'amitié entre la France et l'Afghanistan, son Excellence M. Raymond Poincaré, Président du Conseil, Ministre des Affaires étrangères de la République française, et son Excellence le Général Mohammed Waly Khan, Ambassadeur extraordinaire de Sa Majesté l'Emir d'Afghanistan, sont convenus des dispositions suivantes :

1. Le Gouvernement français consent à recevoir une mission diplomatique permanente du Gouvernement afghan. Le Gouvernement afghan consent à recevoir une mission diplomatique permanente du Gouvernement français.

Ces missions jouiront, dans l'un et l'autre pays, d'un traitement égal conforme au droit international public. européen.

2. Les missions de l'un et l'autre pays pourront être composées de :

Un représentant du rang de Ministre plénipotentiaire;
Un conseiller;

Un secrétaire;

Un attaché commercial;

Un attaché militaire;

Trois interprètes et fonctionnaires de chancellerie.

3. Les représentants de l'un et de l'autre pays pourront arborer leur pavillon national sur l'immeuble de leur résidence. Ils pourront communiquer, en langage clair et en langage conventionnel, par télégramme et par radiotélégramme, avec leur Gouvernement et ses autres représentants.

4. En attendant la conclusion d'un traité de commerce et d'établissement, les ressortissants de chacun des deux pays jouiront, sur le territoire de l'autre, de la pleine liberté de commerce sous la protection de l'un et l'autre Gouverne

ments.

Fait à Paris, en deux exemplaires, tant en français qu'en persan, les deux textes faisant foi, le 28 avril 1922.

R. POINCARE.

MOHAMMED WALY KHAN.

SANITARY CONVENTION between the United States of America, the Argentine Republic, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, Panamá Paraguay, Peru, Salvador, Uruguay and Venezuela.-Havana, November 14, 1924.(1)

[United States ratification deposited at Havana, April 13, 1925.]

THE PAN-AMERICAN SANITARY CODE.

THE Presidents of Argentine, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, Salvador, Panamá, Paraguay, Peru, United States of America, Uruguay and Venezuela, being desirous of entering into a Sanitary Convention for the purpose of better promoting and protecting the public health of their respective nations, and particularly to the end that effective co-operative international measures may be applied for the prevention of the international spread of the communicable infections of human beings and to facilitate international commerce and communication, have appointed as their plenipotentiaries, to wit

The Republic of Argentine:

Dr. Gregario Araoz Alfaro.
Dr. Joaquín Llambías.

The United States of Brazil :
Dr. Nascimento Gurgel.
Dr. Raúl Almeida Magalhaes.

The Republic of Chile:

Dr. Carlos Graf.

The Republic of Colombia:

Dr. R. Gutiérrez Lee.

The Republic of Costa Rica:

Dr. José Varela Zequeira.

The Republic of Cuba:

Dr. Mario G. Lebredo.

Dr. José A. López del Valle.
Dr. Hugo Roberts.

Dr. Diego Tamayo.

Dr. Francisco M. Fernández.
Dr. Domingo F. Ramos.

The Republic of El Salvador:

Dr. Leopoldo Paz.

[ocr errors]
[ocr errors]

(1) United States Treaty Series, No. 714." Signed also in the Spanish language.

[cxx]

B 2

The United States of America:
Dr. Hugh S. Cumming.
Dr. Richard Creel.
Mr. P. D. Cronin.

Dr. Francis D. Patterson.
The Republic of Guatemala:
Dr. José de Cubas y Serrate.
The Republic of Haiti:

Dr. Charles Mathon.
The Republic of Honduras:
Dr. Arístides Agramonte.
The Republic of Mexico:
Dr. Alfonso Pruneda.
The Republic of Panamá :
Dr. Jaime de la Guardia.
The Republic of Paraguay:
Dr. Andrés Gubetich.
The Republic of Peru:

Dr. Carlos E. Paz Soldán.
The Dominican Republic:
Dr. R. Pérez Cabral.
The Republic of Uruguay:

Dr. Justo F. González.

The United States of Venezuela :

Dr. Enrique Tejera.

Dr. Antonio Smith.

Who, having exchanged their full powers, found in good and due form, have agreed to adopt, ad referendum, the following:

CHAPTER I.-OBJECTS OF THE CODE AND DEFINITIONS OF TERMS

USED THEREIN.

ART. 1. The objects of this code are:

(a.) The prevention of the international spread of communicable infections of human beings.

(b.) The promotion of co-operative measures for the prevention of the introduction and spread of disease intc and from the territories of the Signatory Governments.

(c.) The standardisation of the collection of morbidity and mortality statistics by the Signatory Governments.

(d.) The stimulation of the mutual interchange of information which may be of value in improving the public health, and combating the diseases of man.

(e.) The standardisation of the measures employed at places of entry, for the prevention of the introduction and spread of the communicable diseases of man, so that greater protection against them shall be achieved and unnecessary

hindrance to international commerce and communication eliminated.

2. Definitions.-As herein used, the following words and phrases shall be taken in the sense hereinbelow indicated. except as a different meaning for the word or phrase in question may be given in a particular Article, or is plainly to be collected from the context or connection where the term is used.

Aircraft. Any vehicle which is capable of transporting persons or things through the air, including aeroplanes, seaplanes, gliders, helocopters, air ships, balloons and captive balloons.

Area. A well determined portion of territory.

Disinfection. The act of rendering free from the causal agencies of disease.

Fumigation.-A standard process by which the organisms of disease or their potential carriers are exposed to a gas in lethal concentrations.

Index, Aedes Aegypti.-The percentage ratio determined after examination between the number of houses in a given area and the number in which larvæ or mosquitoes of the Aedes aegypti are found, in a fixed period of time.

Inspection. The act of examining persons, buildings, areas, or things, which may be capable of harbouring, transmitting or transporting the infectious agents of disease, or of propagating or favouring the propagation of such agents. Also the act of studying and observing measures put in force for the suppression or prevention of disease.

Incubation, Period of.-For plague, cholera and yellow fever, each six days, for smallpox, fourteen days, and for typhus fever, twelve days.

Isolation.-The separation of human beings or animals. from other human beings or animals in such manner as to prevent the interchange of disease.

Plague.-Bubonic, septicemic, pneumonic or rodent

plague.

Port.-Any place or area where a vessel or aircraft may seek harbour, discharge or receive passengers, crew, cargo or supplies.

Rodents.-Rats, domestic and wild, and other rodents.

CHAPTER II.

Section 1.-Notification and Subsequent Communications to other Countries.

3. Each of the Signatory Governments agrees to transmit to each of the other Signatory Governments and to the PanAmerican Sanitary Bureau, at intervals of not more than

[ocr errors][merged small]

two weeks, a statement containing information as to the state of its public health, particularly that of its ports. The following diseases are obligatorily reportable :

Plague, cholera, yellow fever, smallpox, typhus, epidemie cerebro-spinal meningitis, acute epidemic poliomyelitis, epidemic lethargic encephalitis, influenza or epidemic la grippe, typhoid and para-typhoid fevers, and such other diseases as the Pan-American Sanitary Bureau may, by resolution, add to the above list.

4. Each Signatory Government agrees to notify adjacent countries and the Pan-American Sanitary Bureau immediately by the most rapid available means of communication, of the appearance in its territory of an authentic or officially suspected case or cases of plague, cholera, yellow fever, smallpox, typhus or any other dangerous contagion liable to be spread through the intermediary agency of international

commerce.

5. This notification is to be accompanied, or very promptly followed, by the following additional information:

(1.) The area where the disease has appeared.

(2.) The date of its appearance, its origin, and its form. (3.) The probable source or country from which introduced and manner of introduction.

(4.) The number of confirmed cases, and number of deaths.

(5.) The number of suspected cases and deaths.

(6.) In addition, for plague, the existence among rodents of plague, or of an unusual mortality among rodents; for yellow fever, the Aedes aegypti index of the locality.

(7.) The measures which have been applied for the prevention of the spread of the disease, and its eradication.

6. The notification and information prescribed in Articles 4 and 5 are to be addressed to diplomatic or consular representatives in the capital of the infected country, and to the Pan-American Sanitary Bureau at Washington, which shall immediately transmit the information to all countries concerned.

7. The notification and the information prescribed in Articles 3, 4, 5 and 6 are to be followed by further communications in order to keep other Governments informed as to the progress of the disease or diseases. These communications will be made at least once weekly, and will be as complete as possible, indicating in detail the measures employed to prevent the extension of the disease. The telegraph, the cable, and the radio will be employed for this purpose, except in those instances in which the data may be transmitted rapidly by mail. Reports by telegraph, cable or radio will be confirmed by letter. Neighbouring countries will endeavour to make special arrangements for the solution of

« PreviousContinue »