Page images
PDF
EPUB

REGIA

MONACENSIS.

Napoleons

Gesezbuch.

CODE

NAPOLÉON.

[merged small][merged small][merged small][graphic]

Straßburg,

Gedruckt ben F. G. Levrault, Judengasse, Nro 33. 1808.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic]

STRASBOURG,

Chez F. G. LEVRAULT, rue des Juifs, n.° 33.

Gnaden und durch die Constitutionen König von Westphalen, französischer Prinz 2c. 2c.

Haben,

Nach Ansicht des 45sten-Artikels der Constitution vom 15ten November 1807;

Wie auch der teutschen Uebersehung des Gesetzbuches Napoleons, und

Auf den Bericht Unsers Ministers des Justißwesens und der inneren Angelegenheiten,

Verordnet, und verordnen, wie folgt:

Erster Artikel.

Die teutsche Uebersetzung des Gesetzbuches Napoleons, welche die von Unserm Minister des Justikwesens und der inneren Angelegenheiten dazu ernannten Rechts: gelehrten verfertigt haben, wird genehmigt.

II.

Diese teutsche Ueberseßung, gedruckt bey dem Buch: håndler Levrault in Straßburg, soll die einzige seyn, welche in den Gerichten des Königreiches angeführt wer: den darf und gesehliche Kraft hat.

Der Druck und Verlag derselben wird in dem ganzen Umfange unserer Staaten erwähntem Herrn Levrault und seinen Nachfolgern dergestalt zugestanden, daß er davon während eines Zeitraumes von zwölf Jahren, von dem Isten November dieses Jahres an gerechnet, jeden Andern ausschließen kann, und daß während dieses Zeitraumes keine andere teutsche Ausgabe jenes Gesetz: buches innerhalb des Königreiches in den Buchhandel kommen darf, bey Strafe der Confiscation und einer Geldbuße.

de Dieu et les constitutions ROI DE WESTPHALIE, PRINCE FRANÇAIS, etc. etc.

Vu l'article 45 de l'acte constitutionnel du 15 Novembre 1807;

Vu la traduction en langue allemande du Code Napoléon;

Vu le rapport de Notre Ministre de la justice et de l'intérieur ;

Nous avons décrété et décrétons ce qui suit:

ARTICLE PREMIER.

La traduction en langue allemande du Code Napoléon, faite par les Jurisconsultes nommés par notre Ministre de la justice et de l'intérieur, est approuvée.

II.

Ladite traduction allemande, imprimée à Strasbourg chez Levrault, libraire, sera la seule qui pourra être citée et avoir force de loi dans tous les tribunaux du Royaume.

L'impression et le débit, dans toute l'étendue de nos États, en sont accordés audit Sieur Levrault et à ses ayant-cause, pour en jouir, exclusivement à tout autre, pendant l'espace de douze ans, à compter du 1." Novembre de cette année; nulle autre édition allemande ne pourra avoir cours dans le Royaume, pendant ledit espace de douze ans, à peine de confiscation et d'amende.

« PreviousContinue »