Page images
PDF
EPUB

1826 auswärtiger Handels- Häuser und Fabrikanten gelegte Abgabe findet auf die Reisenden Würtembergischer Handelshäuser und Fabrikanten ferner keine Anwendung; wogegen auch die Reisenden Badischer Handelsleute und Fabrikanten in Würtemberg von der dort eingeführten ähnlichen Abgabe frei bleiben.

[ocr errors]

Ebenso sollen die Kaufleute, Krämer und Handwerker aus Würtemberg bei dem Besuch inländischer Märkte nur solchen Abgaben unterworfen werden, welche die Inländer gleichfalls zu entrichten haben, wogegen auch die Badener bei dem Besuch der Würtembergischen Märkte der, durch S. 4. des Königlich Würtembergischen Accisgesetzes vom 18. Juli 1824. vorgeschriebenem Markt-Accise ferner nicht mehr unterliegen.

Hieran geschieht Unser Wille, mit dessen Vollziehung Unser Finanz- Ministerium beauftragt ist. Gegeben zu Carlsruhe, in Unserm Grofsherzoglichen, Staats- Ministerium, den 26. Januar 1826.

Vdt. von Böскн.

LUDWIG.

Auf Befehl Seiner Königlichen Hoheit.
EICHROD T.

18.

Convention entre le grand duché de Báde et celui de Hesse concernant le commerce sur les frontières respectives des deux états, publiée à Carlsruhe le 2 Février 1826.

(Grofsherzoglich Badisches Staats- und Regie-
rungs- Blatt. Nr. III. den 7. Februar 1826.

Um den Grenz-Verkehr mit dem Grofsherzogthum
Hessen zu erleichtern, sind nach gepflogener Unter-
handlung mit der Grofsherzoglich Hessischen Staats-
Regierung, folgende Bestimmungen verabredet worden:

A. Folgende Gegenstände, welche nach vorgenommener Bearbeitung aus dem einen Grofsherzogthum wieder zurückgebracht werden, namentlich:

1. Getraide, welches Badische Staatsangehörige zum 1826 Mahlen auf Hessische Mühlen bringen, und das daraus gewonnene Mehl, welches sie zurückführen: 2. Holz, welches Badische Staatsangehörige auf Hessische Sägmühlen bringen, und die daraus gefertigten Schnittwaaren, welche sie zurückführen; 3. Getraide, welches Hessische Staatsangehörige zum Mahlen auf Badische Mühlen führen, und das daraus gewonnene Mehl, welches sie zurückbringen; 4. Holz, welches Hessische Staatsangehörige auf Badische Sägmühlen führen, und die daraus gefertigten Schnitt waaren, welche sie zurückbringen;

5. Werkzeuge und Hausgeräthe, welche im unverpackten Zustand zur Reparatur ein- und ausgehen sollen, in sofern die vorgeschriebenen Kontroll- Maasregeln befolgt worden sind, völlig abgabenfrei einund ausgehen.

B. Zur bessern Benutzung eigenthümlicher oder gepachteter Güter, welche Bewohner des Grofsherzogthums Baden im Großsherzogthum Hessen, oder Bewohner des Grofsherzogthums Hessen im Grofsherzogthum Baden besitzen, sollen Ein- und Ausgangszollfrei sein: 1. Die Aussat und andere zur Feld- und Reben - Kultur erforderlichen Gegenstände, welche auf solche Grundstücke geführt werden;

2. die darauf gewonnenen Früchte, Trauben und
Erzeugnisse aller Art, welche unmittelbar nach der
Trennung vom Grundstück eingebracht werden;
3. das Vieh, welches zum Arbeiten oder zum Wai-
den darauf geführt wird, und wieder zurückkehrt.

C. Von dem Transitzoll oder der Durchgangs-
Gebühr sind frey: alle landwirthschaftlichen Erzeug-
nisse und Vieh, wenn diese Gegenstände, um von
einem Ort zum andern desselben Grofsherzogthums
gebracht zu werden, nicht mehr als drei Stunden
Wegs das Gebiet des andern Grofsherzogthumis passiren.
Vorstehende Bestimmungen werden hiermit zur
allgemeinen Kenntnifs gebracht.
Carlsruhe den 2. Febr. 1826.

Ministerium der auswärtigen Angelegenheiten.
In Abwesenheit des Ministers.

VON MÜSSIG.

Vdt. RÖMER.

19.

1826 Protocole relatif aux affaires de la Grèce, signé à Saint Petersbourg le 4 Avril 1826, entre la Russie et la

1

Grande-Bretagne.

(The Times 1828. Febr. 4. Nr. 13506.)

His Britannic Majesty having been requested by the

Greeks to interpose his good offices, in order to obtain their reconciliation with the Ottoman Porte-having in consequence, offered his mediation to that power and being desirous of concerting the measures of his government, upon this subject, with his Majesty the Emperor of all the Russias: and His Imperial Majesty, on the other hand, being equally animated by the desire of putting an end to the contest of which Greece and the Archipelago are the theatre, by an arrangment which shall be consistent with the principles of religion, justice and humanity, the undersigned have agreed

1. That the arrangment to be proposed to the Porte, if that Government should accept the proffered mediation, should have for its object to place the Greeks towards the Ottoman Porte in the relation hereafter mentioned:

Greece should be a dependency of that empire and the Greeks should pay to the Porte an annual tribute, the amount of which should be permanently fixed by common consent. They should be exclusively governed by authorities chosen and named by themselves, but in the nomination of which authorities the Porte should have a certain influence.

In this state, the Greeks should enjoy a complete liberty of conscience, entire freedom of commerce and should, exclusively, conduct their own internal government.

In order to effect a complete separation between individuals of the two nations, and to prevent the collisions which must be the necessary consequences

19.

Protocole relatif aux affaires de la 1826
Grèce, signé à Saint Petersbourg, le
4 Avril 1826, entre la Russie et la
Grande-Bretagne.

(Le Moniteur 1828. Nr. 37.)

S. M. Britannique ayant été priée par les Grecs

d'interposer ses bons offices, à l'effet d'obtenir leur reconciliation avec la Porte- Ottomane, ayant en consequence offert sa médiation, à cette puissance et desirant concerter les mesures de son gouvernement à ce sujet, avec S. M. l'empereur de toutes les Russies, et d'autre part S. M. impériale étant animée du désir de mettre fin au conflit dont la Grèce et l'Archipel sont le théâtre, par un arrangement compatible avec les principes de la religion, de justice et d'humanité, les soussignés sont convenus:

1. Que l'arrangement à proposer à la Porte, si ce gouvernement acceptoit la médiation offerte, auroit pour objet de placer les Grecs, à l'égard de la PorteOttomane, dans la relation, ci après mentionnée.

"La Grèce seroit une dépendance de cet empire, et les Grecs payeroient à la Porte un tribut annuel dont le montaut seroit, de commun accord, fixé d'une manière permanente. Ils seroient exclusivement gouvernés par des autorités choisies et nommées par eux-mêmes, mais dans la nomination desquelles la Porte auroit une certaine influence."

"Dans cet état, les Grecs jouiroient d'une liberté publique complette de conscience et de commerce, et dirigeroient ex clusivement leur gouvernement extérieur."

"Afin d'effectuer une séparation complette entre les individus des deux nations, et de prévenir les collisions qui seroient la conséquence d'une lutte aussi

1826 of a contest of such duration, the Greeks should purchase the property of the Turks, whether situated on the continent of Greece, or in the islands.

2. In case the principle of a mediation between Turks and Greeks should have been admitted, in consequence of the steps taken with that view by His Britannic Majesty's Ambassador at Constantinople, His Imperial Majesty would exert, in every case, his influence to forward the object of that mediation. The mode in which and the time at which, his Imperial Majesty should take part in the ulterior negociations with the Ottoman Porte, which may be the consequence of that mediation, should be determined hereafter by the common consent of the governments of His Britannic Majesty, and His Imperial Majesty.

3. If the mediation offered by His Britannic Majesty should not have been accepted by the Porte, and whatever may be the nature of the relations between His Imperial Majesty and the Turkish Government, His Britannic Majesty and His Imperial Majesty will still consider the terms of the arrangment specified in Nr. 1. of this protocol, as the basis of any reconciliation to be effected by their intervention, wheter in concert or separately, between the Porte and the Greeks; and they will avail themselves of every favourable opportunity to exert their influence with both parties, in order to effect their reconciliation on the above-mentioned basis.

4. That His Britannic Majesty and His Imperial Majesty should reserve to themselves to adopt, hereafter, the measures necessary for the settlement of the details of the arrangment in question, as well as the limits of the territory and the names of the islands of the Archipelago to which it shall be applicable and it shall be proposed to the Porte to comprise under the denomination of Greece.

5. That, moreover, His Britannic Majesty and His Imperial Majesty will not seek, in this arrangement, any increase of territory, nor any exclusive influence, nor advantage in commerce for their subjects, which shall not be equally attainable by all other nations.

« PreviousContinue »