Page images
PDF
EPUB

Gemäß des Artikels 50 der konstitutiouellen Charte, und in Kenntniß gesezt von den Umtrieben, welche in mehreren Thei len unsers Königreichs statt gefunden haben, um die Wahler während der lezten Wahlen zu tåuschen und zu verwirren, verordnen Wir nach Vernehmung Unsers Konseils:

1. Die Kammer der Deputirten der Departemente ist aufgelöst.

2. Unser Ministerstaatssekretår, des Innern ist mit dem Vollzug dieser Verordnung beauftragt.

Gegeben zu St. Cloud, den 25. Juli 1830.

Karl.

Durch den König. Der Ministerstaatssekretär des Innern Gr. v. Peyronnet.

6. Königliche Ordonnanz, die künftige Wahl der Mite glieder der Deputirtenkammer betreffend. St. Cloud 25. Juli 1830. *)

Karl von Gottes Gnaden König von Frankreich und Navarra. Allen denjenigen, welche Gegenwärtiges sehen, Unsern Gruß.

Vu l'art. 50 de la Charte constitutionnelle,

Etant informé des manoeuvres qui ont été pratiquées sur plusieurs points de notre royaume, pour tromper et égarer les electeurs pendant les dernières opérations des collèges électoraux,

Notre conseil entendu,

Nous avons ordonné et ordonnons :

Art. 1. La chambre des députés des départemens est dissoute.
Art. 2.
Notre ministre secrétaire d'état de l'intérieur est

chargé de l'exécution de la présente ordonnance.

Donné à Saint-Cloud, le 25. jour du mois de Juillet de l'an de grâce mil huit cent trente, et de notre règne le sixième.

Par le Roi:

CHARLES.

Le ministre secrétaire-d'état de l'intérieur, Comte de Peyronnet.

CHARLES, par la grace de Dieu, Roi de France et de Navarre:

A tous ceux qui ces présentes verront, salut:

* Aus der nåmlichen Quelle.

Entschlossen, der Wiederkehr von Umtrieben, welche auf die lezten Operationen der Wahlkollegien verderblichen Einfluß gehabt, vorzubeugen;

deßhalb Willens, nach den Grundsäßen der konstitutionellen Charfe, die Bestimmungen der Wahlordnung, deren Inkonvenienzen die Erfahrung gezeigt, zu reformiren,

haben Wir die Nothwendigkeit erkannt, von Unserm Rechte Gebrauch zu machen, durch von uns ausgehende Akte für die Sicherheit des Staates und die Unterdrückung jedes Attentates gegen die Würde Unserer Krone zu sorgen, deßhalb haben Wir nach Vernehmung Unseres Konseils verordnet und verordnen:

--

Art. 1. In Uebereinstimmung mit den Artikeln 15, 36 und 30 der konstitutionellen Charte wird die Kammer der De: putirten nur aus Deputirten der Departemente zusammenge sezt seyn.

2. Der Wahlcensus und der Census der Wählbarkeit wer den ausschließlich nach den Summen bemessen, welche für den Wähler oder Wählbaren persönlich, in seiner Eigenschaft als

Ayant résolu de prevenir le retour des manoeuvres qui ont exercé une influence pernicieuse sur les dernières opérations des collèges électoraux;

Voulant en conséquence réformer, selon les principes de la Charte constitutionnelle, les règles d'élection dont l'expérience a fait sentir les inconvéniens,

Nous avons reconnu la nécessité d'user du droit qui nqus appartient, de pourvoir, par des actes émanés de nous, à la sûreté de l'état et à la répression de toute entreprise attentative à la dignité de notre couronne.

A ces causes,

Notre conseil entendu,

Nous avons ordonné et ordonnons :

Art. 1. Conformément aux articles 15, 36 et 30 de la Charte constitutionnelle, la chambre des députés ne se composera que de députés de département.

Art. 2. Le cens électoral et le cens d'éligibilité se composeront exclusivement des sommes pour lesquelles l'électeur et

[ocr errors]

Eigenthümer oder Nußnießer, in den Rollen der Grunde, Personen und Mobiliarsteuer eingetragen sind.

3. Jedes Departement wird die Zahl der Deputirten has ben, welche ihm durch den Art. 36 der konstitutionellen Charte bestimmt ist.

4. Die Deputirten werden erwählt, und die Kammer wird erneuert nach der Form und für die Dauer, wie durch Art. 37 de konftitutionellen Charte bestimmt ist.

5. Die Wahlkollegien theilen sich in Arrondissements und Departementskollegien; mit Ausnahme der Wahlkollegien der Departements, welche nur Einen Deputirten ernennen.

6. Die Wahlkollegien der Arrondissements werden aus allen jenen Wählern, welche in dem Arrondissement ihr Domizil haben, zusammengesezt.

Die Departementswahlkollegien bestehen aus dem höchst: besteuerten Viertel der Wähler des Departements.

7. Die gegenwärtige Begrånzung der Arrondissementswahlkollegien ist beibehalten.

l'éligible seront inscrits personnellement, en qualité de propriétaire ou d'usufruitier, au rôle de l'imposition foncière et de l'imposition personnelle et mobilière.

Art. 3. Chaque département aura le nombre de députés qui lui est attribué par l'article 36 de la Charte constitutionnelle.

Art. 4. Les députés seront élus et la chambre sera renoųvelée dans la forme et pour le tems fixés par l'art. 37 de la Charte constitutionnelle.

Art. 5. Les collèges électoraux se diviseront en collèges d'arrondissement et collèges de département.

Sont toutefois exceptés les collèges électoraux d edé prtemens auxquels il n'est attribué qu'un seul député.

Art. 6. Les collèges électoraux d'arrondissement se composeront de tous les électeurs dont le domicile politique sera établi dans l'arrondissement.

Les collèges électoraux de département se composeront du quart le plus imposé des électeurs du département.

8. Jedes Arrondissementswahlkollegium wählt eine der Zahl der Deputirten des Departements gleiche Zahl von Kandidaten.

9. Das Arrondissementskollegium theilt sich in so viele Sektionen, als es Kandidaten zu ernennen hät.

Diese Theilung wird im Verhältnisse zur Zahl der Sektionen und der Totalzahl der Wähler des Kollegs, mit möglichfter Rücksicht auf die drtlichen Verhältnisse vorgenommen.

10. Die Sektionen der Arrondissementswahlkollegien kön nen an verschiedenen Orten versammelt werden,

II. Jede Sektion der Arrondissementswahlkollegien wahit einen Kandidaten und handelt für sich allein.

12. Die Präsidenten der Sektionen der Arrondissementswahlkollegien werden von den Pråfekten aus den Wählern der Arrondissements ernannt.

13. Das Departementskollegium wählt die Deputirten. Die Hälfte der Deputirten des Departements muß aus der allgemeinen Liste der von den Arrondissementskolslegien vorgeschlagenen Kandidaten gewählt werden.

Art. 7. La circonscription actuelle des collèges électoraux d'arrondissement est maintenue.

Art. 8. Chaque collège électoral d'arrondissement élira un nombre de candidats égal au nombre des députés de département. Art. 9. Le collège d'arrondissement se divisera en autant de sections qu'il devra nommer de candidats.

Cette division s'opérera proportionnellement au nombre des sections et au nombre total des électeurs du collège, en ayant égard, autant qu'il sera possible, aux convenances des localités et du voisinage. Art. 10. Les sections du collège électoral d'arrondissement pourront être assemblées dans des lieux différens."

Art. 11. Chaque section du collège électoral d'arrondissement élira un candidat et procédera séparément.

Art. 12.

Les présidens des sections du collège électoral d'arrondissement seront nommés par les préfets, parmi les électeurs de l'arrondissement.

Art. 13. Le collège de département élira les députés.

Ist jedoch die Zahl der Deputirten des Departements un: gleich, so findet die Reduktion ohne Schmålerung des dem Departementskollegium vorbehaltenen Rechtes statt.

14. Im Fall, wo durch Auslassungen, durch nichtige oder doppelte Ernennungen das Verzeichniß der von den Bezirkskollegien vorgeschlagenen Kandidaten unvollständig ware, so kann, wenn dieses Verzeichniß unter der Hälfte der erfoderlichen Zahl steht, das Departementalkollegium einen weitern Kandidaten außerhalb des Verzeichnisses erwählen; steht das Verzeichniß unter dem Viertel, so kann das Departementalkollegium die ganze Zahl der Departementsdeputirten außerhalb des Verzeichnisses ernennen.

15. Die Präfekten, Unterpråfekten und Oberoffiziere, welche eine Militärdivision befehligen, können in den Departements, wo sie ihre Funktionen ausüben, nicht gewählt werden./

16. Das Verzeichniß der Wähler wird durch den Prå

fekten

La moitié des députés du département devra être choisi dans la liste générale des candidats proposés par les collèges d'arrondissement.

Néanmoins si le nombre des députés du département est impair, le partage se fera sans réduction du droit réservé au collège du département.

Art. 14. Dans le cas où par l'effet d'omissions, de nominations nulles ou de doubles nominations, la liste de candidats proposés par les collèges d'arrondissement seraient incomplètes. Si cette liste est réduite au-dessous de la moité du nombre exigé le collège de département pourra élire un député de plus hors de la liste; si la liste est réduite audessous du quart, le collège de département pourra élire hors de la liste, la totalité des députés du département.

Art. 15. Les préfets, les sous-préfets et les officiers-généraux commandant les divisions militaires et les départemens ne pourront étre élus dans les départemens où ils exercent leurs fonctions.

Art. 16. La liste des électeurs sera arrêtée par le préfet

Y en

« PreviousContinue »