Page images
PDF
EPUB

» et quelle soit solemnisée et adorée, et que une procession » soit ordonnée en laquelle le peuple poeult venir pour adorer >> ladicte crois. »

Quant la dame fust évilliez elle cuida que che fut fantasie et ne fit quelle mention.

En la nuictié ensieuvant luy aparut seconde fois ladicte. visions en la mesme maniere quelle estoit aparue la premiere fois.

Quant elle fut esvilliez elle pria Nostre Seigneur se la vision estoit de par luy, et sy plaisoit quelle en fit quelque chose, que la tierche fois elle luy aparut, et luy vausit monstrer comme ne par quelque manière et voye il plaisoit la procession estre faicte.

A la tierch nuict une dame vestue de moult belle et blanche robes aparut à ladicte dame où elle estoit comme à demi dormant et à demi viellant et elle luy dict comme par maniere de reprise :

« Ha, tres riche dame et tres precieuse, pourquoy es tu sy » nonchalante d'accomplir ce que je tavoys admonesté de faire? » Liève toy hastivement et prens la vraye crois que tu tiens » muciée ('), et va faire et ordonner une procession affin que >> tu puis scavoir comme il plaist à mon très benoit fils, » Nostre Seigneur et redempteur, et à moy que la procession >> soit faicte et compossée et que jamais ne mestrois ne sois >> en doute. >>

«< Va au grand osteel de ceste esglise que tu as fondé en » mon nom et illecq trouvera un fis () de soie, prens ledict >> fis et va comme il te menera; et là parmis volons desormais >> ladte procession tous les ans une fois estre alée, et moy » mesme aye faict et mis led' fis que tu trouvera et quy

>> te menera. >>

(1) Muciée, cachée.

(2) Fis, fil.

Alors se leva la dame et esvilla tous ses gens et les mena à leglise et leur raconta toute sa vision et tout ce que ladicte dame luy avoit dict et commandés. Et comme la voix luy avoit anuncié, elle trouva sur lautel ledte fis.

Alors elle le print en ses mains et se mit en terre sur ses genoux et questres ('). Et elle avoit pendu à son col la vraye crois; et pour ce que cestoit nuict elle commanda à ses gens quil fissent ensangne (*) en la voye par où il passeroient affin que aultrefois sensist (3) mieulx et que le sensiste de pres. Et il firent le commandement de leur dame.

Ainsy alla la dame sur ses genoulx et queustres tenant et sciuvant ledict fil par tout la voye, ainsi quon faict encore la procession tous les ans sur le jour de lexaltation de Ste Crois.

Et quant elle avoit accomply sa procession et qu'elle estoit revenue en ladicte esglise ainsy que ledict fis lavoit menée, elle trouva l'autre bout dudict fil sur le mesme autel où elle lavoit trouvé, et print le premier bout et commenchement et droict là fina elle sadicte procession en grand devotion de pleurs et de soupirs.

Et le lendemain assez matin alla elle encore une fois autour de la procession pour mieux cognoistre tout chemin, et elle le fit notairement ensigner ('); et y mena une grande compaignie de ses gens et des gens de la ville pour en avoir meilleur cognoissance.

De ce jour en avant ladicte dame se disposa le plustost et le mieulx qu'elle poeult pour aller visiter nostre S Père le Pape de Rome, pour luy racompter toutes les choses dessusdictes, affin quil vausit solemniser ladicte procession et qu'il octroia grace et pardons.

1) Questres, coudes.

(2) Ensangne, enseigne, indice, marque.

(3 Sensist et sensiste, de sensire, ensuivre, suivre.

(4) Ensigner, marquer, démarquer.

Et aussytost quelle fut aparilliée elle se tira devers Rome; et quant elle y fut arivée nostre saint Père le l'ape et tous cardinaulx la rechuptent tres benignement et ladicte dame se confessa à nostre sainct Père dévotement.

Et alors fut Pape Alexandre le second de ce nom, a quy elle raconta toute sa vision avant dicte que luy estoit aparut et la maniere comme elle avoit faicte la procession par la conduicte du fil de soie quelle avoit trouvé sur led' autel, et comme elle avoit fondé lesglise pour le miracle des trois pucelles et de son cuisinier; et elle avoit porté avecq elle ladicte partie de la vraye crois et le fil de soie.

Et quant nostre St Père le vit et que la dame luy eut racompté toutes les choses advenues en ladicte esglise et ville, il en eut grande joye et en rendit grace et louenge à Dieu son createur quy luy avait permis de veoir les relicques dessusdictes par le temoignage de sy noble et dévote dame.

Et il donna cherge et admonesta ladicte dame quelle fit faire tres solemnellement la procession, et quelle l'ordonnast de faire tous les ans sur le jour de lexaltation de Se Crois, et il prouva ledicte procession par ses lettres patentes et sellées et bulles de son propre scel et de scaulx de tous les cardinaux de Rome.

Et donna plains pardons à tous ceulx quy feroint il yroint ladicte procession, et à tous aultres jours quy feroint et yroint ladicte procession moiennant quy fussent parfaitement contris et confessés de leur péchiés, endedens les ix jours ensuievant.

Et avecq che à tous ceulx quy chacun ans par les ix jours ensuievant feroint et yroint ladicte procession, il octroya quy aroint les mesmes graces et pardons aussy bien pour le ix jours comme pour le premier.

Après quant ladicte dame avoit decouvert toute sa conscienche à nostre S' Père et quelle avoit parfaict sa besogne

pour laquelle elle estoit allée a Rome, elle print congée a nostre S Père et se partit de Rome et retourna à Messines ou elle demoura tous les jours de sa vie.

Et quant elle fut venue à Messines elle fit venir devers elle toute la clergie du pays d'autour et leur monstra les bulles de nostre S Père le Pape, dont moult se rejouirent que par la poursuiete de la dame et par les miracles de Nostre Seigneur telles graces et sy grand pardons estoient acquis en leur pays, dont ilz rendirent grace à Dieu et à la dame que, par sa conduicte, estoit digne davoir veu et ouy la divine vision et davoir acomplyt son bon desir devers le siege de Rome.

Quant le jour de lexaltation Ste Crois fut venus toute la clergie dessusdite et plusieurs aultres à quy elle avoit les choses dessusdictes annunchié, et aussy la plus grande partie du commun peuple sassambla à Messines, et firent ladicte dame la procession à moult grand honneur et devotion.

Et quant la procession fut faicte plusieurs y demourèrent par les ix jours ensuievant et allèrent tous les jours autour de la procession pour acquerir les pardons.

Et ainsy fit la dame la procession tout le temps de sa vie.

Longtemps apres la mort de la dame advient que ung chanonne de Messines et aussy de Tournay faignoit estre amis à la trésoriere de Messines, laquelle aiant en garde la vray crois de Nostre Seigneur; sur un jour de lexaltation St Crois elle pria ledict chanonne de venir mettre ladicte partie de la vray crois dedens ung calice d'or, lequel calice lad' dame avoit donné à ladicte esglise. Car alors on navoit aultre vasicaulx pour porter ladicte crois.

Et ledict chanonne tout avisé de son fect prins et emporta à Tournay la menre (') partie de la vray crois, tellement que

(1) Menre, moindre.

oncques depuis led' chanonne ne retourna à Messines ni la partie de la vray crois ny fut raportée.

Apres ledict chanonne alla à Rome et il se confessa comment il avoit emporté ladicte partie de la vray crois, et pour ce quy ne voloit restituer à Messines il ne povoit estre absoulx.

Mais finablement, lesglise et cité de Tournay, par grande requestes des Roys de Franche et des cardinaulx de Rome, firent tant quy fut absoulz.

Et ledict chanonne demeura grand temps à Rome pour impétrer à nostre S' Père le Pape quy vausist octroyer aultant de pardons pour ceulx quy iront autour de la procession de Tournay comme il avoit octroiez pour la procession de Messines.

Ce que nostre S Père ne voullut faire, mais donna beaucoup mains de pardons pour la procession de Tournay quy navoit donné pour la procession de Messines.

Et la cause quy meut nostre St Père furent les miracles que Dieu, par sa misericorde, avoit volut monstrer à Messines.

Depuis, la procession de Tournay d'an en an est de plus en plus decorée de richesses et de choses mondaines, tellement que le peuple y va plus pour regarder les choses terriennes et mondaines que pour acquerir grace et pardons.

Jusqu'ici le petit manuscrit.

A la suite et sur un feuillet détaché se trouvent deux épitaphes de la princesse Adèle, l'une en latin, l'autre en français : Hic, lubi scripta legis, Jacet Adela filia regis. Hec loca sancta pie

Fondans in honore Marie.

Chy gist la contesse Adèle, fille du roy Robert, premier de

« PreviousContinue »