Page images
PDF
EPUB

at parcel shall also have the right to have the postage reinded.

2. The obligation of paying the indemnity shall rest with the Administration to which the patching office is subordinate. To that Administration shall be served a remedy against the orresponding Administration, Then the loss, abstraction, or damage occurred on the territry or in the service of this ter Administration.

2 Until the contrary is proved, the responsibility shall et with the Administration hich, having received the parcel without making any obserration, cannot prove the delivery

the addressee, or, if such is the case, the redirection of the parcel.

4. The payment of the indemty by the dispatching office ght to take place as soon as psible, and at the latest within

year of the date of the appliation. The responsible office tall be bound to refund to the ispatching office without delay Reamount of the indemnity d by the latter.

6. It is understood that appliations for an indemnity will ly be entertained if made in a year of the posting of te parcel; after this term the plicant shall have no right to y indemnity.

& If the loss, damage, or abction shall have occurred in ourse of conveyance between changing offices of the two antries, and it shall be impos

2. L'obligation de payer l'indemnité incombe à l'Administration dont relève le bureau expéditeur. Est réservé à cette Administration le recours contre l'Administration correspondante, lorsque la perte, la spoliation, ou l'avarie a eu lieu sur le territoire ou dans le service de cette dernière Administration.

3. Jusqu'à preuve du contraire, la responsabilité incombe à l'Administration qui, ayant reçu le colis sans faire d'observation, ne peut établir ni la délivrance au destinataire, ni, s'il y a lieu, la réexpédition de ce colis.

4. Le payement de l'indemnité par l'office expéditeur doit avoir lieu le plus tôt possible, et au plus tard dans le délai d'un an à partir du jour de la réclamation. L'office responsable est tenu de rembourser sans retard à l'office expéditeur le montant de l'indemnité payée par celui

ci.

5. Il est entendu que la réclamation n'est admise que dans le délai d'un an à partir du dépôt du colis à la poste; passé ce terme le réclamant n'a droit à aucune indemnité.

6. Si la perte, l'avarie ou la spoliation a eu lieu en cours de transport transport entre les bureaux d'échange des deux pays sans qu'il soit possible d'établir dans

sible to establish in which of the two services such loss, damage, or abstraction took place, the two Administrations concerned shall bear each a half of the loss.

7. The Administrations will cease to be responsible for parcels of which the owners have accepted delivery.

XI. The internal legislation of each of the contracting countries shall remain applicable as regards everything not provided for by the stipulations contained in the present Convention.

XII. The Postal Administrations concerned shall indicate the offices or localities which they admit to the international exchange of parcels; they shall regulate the mode of transmission of these parcels, and fix all other measures of detail and order necessary for insuring the performance of the present Convention.

XIII. The Postal Administrations of the British Colonies and France named in the present Convention shall fix by common consent, in accordance with the procedure laid down by the Convention of Washington of the 15th June, 1897, the conditions under which there may be exchanged between their respective offices of exchange parcels originating in or addressed to foreign countries and sent in transit by their services.

XIV. As soon as the internal regulations of Ceylon, the Straits.

lequel des deux services le fai s'est accompli, les deux Adminis trations supportent le dommag par moitié.

7. Les Administrations cessen d'être responsables des coli postaux dont les ayants droi ont pris livraison.

XI. La législation intérieur de chacun des pays contractant demeure applicable en tout c qui n'est pas prévu par les stipu lations contenues dans la pré sente Convention.

XII. Les Administration Postales intéressées désignent le bureaux ou localités qu'elles ac mettent à l'échange internation: des colis postaux; elles règle le mode de transmission de co colis, et arrêtent toutes les autre mesures de détail et d'ord nécessaires pour assurer l'exéc tion de la présente Convention.

Administration

XIII. Les des Postes des Colonies Brita niques et l'Administration d Postes de France intervenant la présente Convention fixero d'un commun accord, d'après régime établi par la Conventi de Washington du 15 Jui 1897, les conditions auxquell pourront être échangés entre ! bureaux d'échange respectifs | colis postaux originaires ou destination des pays étrange qui emprunteront l'intermédiai de leurs services.

XIV. Dès que les règleme intérieurs de Ceylan, des É

* Vol. XC, page 1104.

ettlements, and Hong Kong shall admit of it, the system of acknowledgments of receipts shall be extended by mutual consent to the parcels originating in or addressed to the aid Colonies.

XV. The French Government shall be entitled to avail itself of milway and navigation enterprises in order to carry out the provisions of the present Convention. It may at the same time limit the service to parcels originating in or addressed to places served by those undertakings.

The French Postal Administration will come to an understanding with the railway and favigation enterprises in order to insure the complete execution by the latter of all the Articles of the foregoing Convention, and for the organization of the serTees of exchange.

It will also act as the intermediary for all communications between those enterprises and the Postal Administrations of Ceylon, the Straits Settlements, and Hong Kong.

XVI-1. The present Convention, after having been pronlgated according to the special laws of each of the contracting States, shall come into operation an a date to be agreed upon by the Postal Administrations of the Countries concerned.

blissements des Détroits, et de Hong-Kong le permettront, le régime des avis de réception sera étendu d'un commun accord aux colis postaux en provenance ou à destination des Colonies précitées.

XV. Est réservé au Gouvernement Français le droit de faire exécuter les clauses de la présente Convention par les entreprises de chemins de fer et de navigation. Il pourra en même temps limiter ce service aux colis provenant ou à destination de localités desservies par ces entreprises.

L'Administration des Postes de France s'entendra avec les entreprises de chemins de fer et de navigation pour assurer la complète exécution par ces dernières de toutes les clauses de la Convention ci-dessus et pour organiser le service d'échange.

Elle leur servira d'intermédiaire pour toutes leurs relations avec les Administrations des Postes de Ceylan, des Établissements des Détroits, et de HongKong.

XVI.-1. La présente Convention sera mise à exécution à partir du jour dont conviendront

les Administrations des Postes des pays intéressés, après que la promulgation en aura été faite selon les lois particulières à chacun des deux États Contractants.

2. Elle demeurera obligatoire jusqu'à ce que l'une des deux Parties Contractantes ait an

2. It shall remain in force until one of the two Contractng Parties shall have given notice to the other one year in noncé à l'autre, mais un an à

advance of an intention to ter- l'avance, son intention d'en fai

minate it.

XVII. The present Convention shall be ratified, and the ratifications shall be exchanged at Paris as soon as possible.

In witness whereof the Undersigned have drawn up the present Convention, and have affixed thereto their seals.

Done in duplicate at Paris, the 4th April, 1900.

(L.S.) EDMUND MONSON. (L.S.) DELCASSÉ.

cesser les effets.

XVII. La présente Conve tion sera ratifiée, et les ratific tions en seront échangées à Pa aussitôt que faire se pourra.

En foi de quoi les Soussign ont dressé la présente Conve tion, qu'ils ont revêtue de leu cachets.

Fait à Paris, en double exe plaire, le 4 Avril, 1900. (L.S.) EDMUND MONSO (L.S.) DELCASSÉ.

ADDITIONAL CONVENTION between Great Britain a France, supplementary to the Convention of September 1888, respecting the Exchange of Parcels by Parcel P between France and Mauritius (Insured Parcels).—Signed Paris, May 16, 1900.

[Ratifications exchanged at Paris, July 27, 1900.]

HER Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Empress of India, and the President of the French Republic, desiring to arrange an exchange of insured parcels between the British Colony of Mauritius and France, on the basis of the International Convention of Washington of the 15th June, 1897,* have resolved to supplement, by an Additional Convention, the Convention signed at Paris on the 7th September, 1888,† respecting the parcel post service between Mauritius and France, and

* Vol. XC, page 1104.

SA Majesté la Reine du Ro aume-Uni de la Grande-B tagne et d'Irlande, Impératri des Indes, et le Président de République Française, désira organiser entre la Colonie B tannique de l'Ile Maurice et France l'échange des colis p taux avec déclaration de vale sur les bases de la Conventi Internationale de Washingt du 15 Juin, 1897,* ont résolu compléter par une Conventi Additionnelle la Conventi signée à Paris le 7 Septemb 1888,† relativement au serv des colis postaux entre l'

+ Vol. LXXIX, page 9.

for that purpose have named as their Plenipotentiaries:

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Empress of India, his Excellency the Right Honourable Sir Edmund Monson, her Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the President of the French Republic; and

The President of the French Republic, his Excellency M. Théophile Delcassé, Deputy, Minister for Foreign Affairs of the French Republic;

Who, after having communiated to each other their full powers, found in good and due form, have agreed upon the foloving provisions:

ART. I. 1. Postal parcels nsured up to the amount of 500 fr., or 300 rupees, may be

banged between Mauritius and France on payment by the sender of an insurance fee at the rate of 20 centimes for each 300 fr. or fraction of 300 fr., in adition to the fees applicable to ninsured parcels. This fee is made up as follows:

[blocks in formation]

Maurice et la France, et ont nommé à cet effet pour leurs Plénipotentiaires, savoir:

Sa Majesté la Reine du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Impératrice des Indes, son Excellence le Très Honorable Sir Edmund Monson, son Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire près le Président de la République Française; et

Le Président de la République Française, son Excellence M. Théophile Delcassé, Député, Ministre des Affaires Étrangères de la République Française;

Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes :

:

ART. I.-1. Des colis postaux portant déclaration de valeur jusqu'à concurrence de 500 fr. ou 300 roupies pourront être échangé entre l'Ile Maurice et la France moyennant payement par l'expéditeur, en sus des droits applicables aux colis sans déclaration de valeur, d'un droit proportionnel d'assurance de 20 centimes par 300 fr. ou fraction de 300 fr., ainsi décomposé:

5 centimes pour la quote-part de l'Ile Maurice;

5 centimes pour la quote-part Française:

10 centimes pour le trajet

maritime.

2. Est réservée à l'Administration des Postes de l'Ile Maurice la faculté de percevoir sur les colis avec déclaration de

« PreviousContinue »