| 1850 - 638 pages
...person, have endeavoured me to write ' first over all the said book of Polychronicon, — somewhat have ' changed the rude and olde English, that is to wit,...which in these days we neither used ne understood., And again : — ' Some gentlemen blamed me, saying that in my ' translations, I have over curious terms,... | |
| Education - 1850 - 398 pages
...to write first over all the said book of PolyAronicon, — somewhat have changed the rude and oído English, that is to wit, certain words, which in these days we neither used ne understood." And again: "Some gentlemen blamed me, saying that in my translations, I have over curious terms, which... | |
| Maximilian Schele de Vere - Comparative linguistics - 1853 - 448 pages
...inorganic amalgamation and unsettled grammar. Before he printed Higden's Polychronicon, he tells us in his own words, he " wrote over all the said book,...published, he found he had CAXTON AND THE ENGLISH LANGUAGE. 148 chosen the very worst MS. existing, and at once undertook a second edition, " for to satisfy the... | |
| Henry Rogers - English essays - 1855 - 428 pages
...person, have endeavoured me to write first over all the said book of Polychronicon, — somewhat have changed the rude and olde English, that is to wit, certain words, which in these days be neither used ne understood.' And again: — 'Some gentlemen blamed me, saying that in my translations,... | |
| American periodicals - 1851 - 644 pages
...person, have endeavored me to write first over all the said book of Polychronicon — somewhat have changed the rude and olde English, that is to wit,...which in these days we neither used ne understood." And again : — " Some gentlemen blamed me, saying that in my translations, I have over curious terms,... | |
| THE REV. THOMAS MILNER - 1853 - 886 pages
..." I, William Caxton, a simple person, have endeavoured me to write over all the said book — have changed the rude and olde English, that is to wit,...which in these days we neither used ne understood — and certainly, our language now used varyeth far from that which was spoken when I was born ; for... | |
| |