Page images
PDF
EPUB

offices, and through the channels which shall be determined in agreement by the two Postal Administrations of the contracting countries.

V. The charge, which must be prepaid on every parcel sent from one country to the other, is as follows:

(a.) Seventy-five centimes in respect of territorial dues in favour of the Republic of Equator, limited to parcels from or to Guayaquil, and 2 lire for those from or to other places.

(b.) Seventy-five centimes in respect of territorial dues in favour of Italy.

(c.) Dues for intermediate transit by land or sea, i.e., between the two ports where are situated the corresponding exchange offices, not exceeding the rate laid down by Article III of the Convention of Rome of the 26th May, 1906,* or by special agreements concluded by one or other of the Contracting Parties with the Administrations of intervening countries which are not parties to the above-mentioned Convention of Rome.

VI. Each Administration will receive from the other, credited on the waybills out of the charges paid for the parcels sent to it, the territorial dues which belong to it, and in addition those which are referred to under letter (c) of Article V, in cases where the Administration has provided for the intermediate transport.

In the case of redirection of parcels such dues and the share which falls to the redirecting Administration are to be recovered from the consignees.

VII. The parcels must be sent, if possible, in closed receptacles, that is, in cases, baskets, or bags. Subject to subsequent agreements these receptacles must be returned empty by the receiving Administration in the next consignment sent back.

VIII. The Administration of the country to which the parcels are addressed may impose a tax not exceeding 25 centimes on parcels, the customs operations in connection with which devolve upon it.

Further, the right is reserved to the Administration of the Republic of Equator of recovering from the consignees on every parcel not addressed to Quito, Guayaquil, Ambato, Azogues, Babahoyo, Cuenca, Esmeraldas, Guaranda, Ibarra, Latacunga, Loya, Machala, Portoviejo, Riombamba, and Tulcan, on which the internal charge is greater than the dues of 2 lire, prescribed in paragraph (a) of Article V. the difference between the two.

IX. Parcels redirected or returned from one to the other of the two countries must be exempted from the customs dues to which they were liable in the country of their origin.

X. The two Administrations must communicate to each other the list of objects or goods the importation of which is forbidden, limited, or subject to conditions.

*Vol. XCIX, page 254.

XI. The equivalent of the coinage of the Republic of Equator to the Italian coinage is at the rate of 2.50 lire per 100 centavos.

XII. The two Administrations can exchange, together with and under the same conditions as their own parcels, parcels coming from third countries.

And under conditions which, in the case of Equator, are to be agreed upon by the two countries, and which in the case of Italy result from table (A) and are dependent upon her various international agreements, each Administration can take advantage of the relations of the other for the despatch, through the intermediary of the latter, of its own parcels destined for third

countries.

XIII. The accounts of the waybills and of the reciprocal consignments are drawn up quarterly by the receiving Administration.

The combined quarterly accounts, after being audited by the consigning Administration, are recapitulated by the creditor Administration for the purpose of reimbursement.

XIV. The Articles of the Convention of Rome and the regulations for the execution of the parcel post service of the International Postal Union* remain applicable in their entirety to cases of loss, damage, or disappearance of parcels and in general to all cases for which the present agreement does not otherwise provide.

XV. This Convention, liable to modification by the mutual agreement of the two parties and by additional acts, can only lapse on denunciation, and after the expiration of a year from the announcement of such denunciation; or otherwise by the adhesion of the Republic of Equator to the above-mentioned agreements of Rome.

In faith of which the delegates of the Contracting Parties have signed the present Convention in duplicate at Rome, the 17th December, 1910.

A. DI SAN GIULIANO.
AUGUSTIN RORERO.

[1909-10. CIII.]

* Vol. C, page 999.

2 F

INTERNATIONAL CONVENTIONS for the Unification of certain Rules of Law respecting (1) Collisions between Vessels; and (2) Assistance and Salvage at Sea.-Signed at Brussels, September 23, 1910.

[Ratifications of (1) and (2) deposited at Brussels, February 1, 1913, on behalf of Great Britain, Austria-Hungary, Belgium, France, Germany, Mexico, Netherlands, Roumania, and Russia; and of (2) on behalf of the United States.]

(1.)

Convention pour l'Unification de certaines Règles en Matière
d'Abordage.

SA Majesté le Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des Possessions britanniques au delà des Mers, Empereur des Indes; Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, au nom de l'Empire allemand; le Président de la République argentine; Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême, &c., et Roi Apostolique de Hongrie, pour l'Autriche et pour la Hongrie; Sa Majesté le Roi des Belges; le Président des États-Unis du Brésil; le Président de la République du Chili; le Président de la République de Cuba; Sa Majesté le Roi de Danemark; Sa Majesté le Roi d'Espagne; le Président des ÉtatsUnis d'Amérique; le Président de la République française; Sa Majesté le Roi des Hellènes; Sa Majesté le Roi d'Italie; Sa Majesté l'Empereur du Japon; le Président des États-Unis mexicains; le Président de la République de Nicaragua; Sa Majesté le Roi de Norvège; Sa Majesté la Reine des Pays-Bas ; Sa Majesté le Roi de Portugal et des Algarves; Sa Majesté le Roi de Roumanie; Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies; Sa Majesté le Roi de Suède; le Président de la République de l'Uruguay;

Ayant reconnu l'utilité de fixer de commun accord certaines règles uniformes en matière d'abordage, ont décidé de conclure une Convention à cet effet, et ont nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir :

Sa Majesté le Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des Possessions britanniques au delà des Mers, Empereur des Indes: son Excellence Sir Arthur Hardinge, K.C.B., K.C.M.G., son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Belges; the Honourable Sir William Pickford, Juge à la Haute Cour de Londres; M. Leslie Scott, Conseiller du Roi, à Londres; the Honourable M. Hugh Godley, Avocat à Londres;

Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, au nom de l'Empire allemand: M. Kracker de Schwartzenfeldt,

Chargé d'Affaires d'Allemagne à Bruxelles; M. le Dr. Struckmann, Conseiller intime supérieur de Régence, Conseiller Rapporteur au Département Impérial de la Justice;

Le Président de la République argentine: son Excellence M. A. Blancas, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire de la République argentine près Sa Majesté le Roi des Belges;

Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême, &c., et Roi Apostolique de Hongrie

Pour l'Autriche et pour la Hongrie: son Excellence M. le Comte de Clary et Aldringen, son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Belges ;

Pour l'Autriche: M. le Dr. Stephen Worms, Conseiller de Section au Ministère Impérial et Royal autrichien de Com

merce;

Pour la Hongrie M. le Dr. François de Nagy, Secrétaire d'État en retraite, Professeur ordinaire à l'Université Royale de Budapest, Membre de la Chambre hongroise des Députés ;

Sa Majesté le Roi des Belges: M. Beernaert, Ministre d'État, Président du Comité maritime international; M. Capelle, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire, Directeur général du Commerce et des Consulats au Ministère des Affaires Étrangères ; M. Ch. Le Jeune, Vice-Président du Comité maritime international; M. Louis Franck, Membre de la Chambre des Représentants, Secrétaire général du Comité maritime international; M. P. Segers, Membre de la Chambre des Représentants;

Le Président des États-Unis du Brésil: M. le Dr. Rodrigo Octavio de Langgaard Menezes, Professeur à la Faculté libre des Sciences juridiques et sociales de Rio de Janeiro, Membre de l'Académie brésilienne;

Le Président de la République du Chili: son Excellence M. F. Puga-Borne, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire de la République du Chili près Sa Majesté le Roi des Belges;

Le Président de la République de Cuba; M. Francisco Zayas y Alfonso, Ministre Résident de la République de Cuba à Bruxelles ;

Sa Majesté le Roi de Danemark: M. W. de Grevenkop Castenskiold, Ministre Résident de Danemark à Bruxelles; M. Herman Barclay Halkier, Avocat à la Cour suprême de Danemark;

Sa Majesté le Roi d'Espagne: son Excellence M. de Baguer y Corsi, son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Belges ; Don Juan Spottorno, Auditeur général de la Marine Royale; Don Ramón Sánchez Ocaña, Chef de Division au Ministère de la Justice, ancien Magistrat d'Audience territoriale; Don Faustino Álvarez del Manzano, Professeur à l'Université centrale de Madrid;

Le Président des États-Unis d'Amérique: Mr. Walter C. Noyes, Juge à la Cour de Circuit des États-Unis à New York; Mr. Charles C. Burlingham, Avocat à New York; Mr. A. J. Mon

tague, ancien Gouverneur de l'État de Virginie; Mr. Edwin W. Smith, Avocat à Pittsburg;

Le Président de la République française: son Excellence M. Beau, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire de la République française près Sa Majesté le Roi des Beiges; M. Lyon-Caen, Membre de l'Institut, Professeur de la Faculté de Droit de Paris et de l'École des Sciences politiques, Président de l'Association française de Droit maritime;

Sa Majesté le Roi des Hellènes; M. Georges Diobouniotis, Professeur agrégé à l'Université d'Athènes;

Sa Majesté le Roi d'Italie M. le Prince de Castagneto Caracciolo, Chargé d'Affaires d'Italie à Bruxelles; M. François Berlingieri, Avocat, Professeur à l'Université de Gênes; M. François Mirelli, Conseiller à la Cour d'Appel de Naples ; M. César Vivante, Professeur à l'Université de Rome;

Sa Majesté l'Empereur du Japon: son Excellence M. K. Nabeshima, son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près de Sa Majesté le Roi des Belges; M. Yoshiyuki Irié, Procureur et Conseiller au Ministère de la Justice du Japon; M. Takeyuki Ishikawa, Chef de la Division des Affaires maritimes à la Direction des Communications du Japon; M. M. Matsuda, Deuxième Secrétaire de la Légation du Japon à Bruxelles ;

Le Président des États-Unis mexicains: son Excellence M. Olarte, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire des États-Unis mexicains près Sa Majesté le Roi des Belges ; M. Victor Manuel Castillo, Avocat, Membre du Sénat;

Le Président de la République de Nicaragua: M. L. Vallez, Consul général de la République de Nicaragua à Bruxelles ;

Sa Majesté le Roi de Norvège : son Excellence M. le Dr. G. F. Hagerup, son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Belges; M. Christian Théodor Boe, Armateur;

Sa Majesté la Reine des Pays-Bas: M. le Jonkheer P. R. A. Melvill van Carnbee, Chargé d'Affaires des Pays-Bas à Bruxelles ; M. W. L. P. A. Molengraaff, Docteur en Droit, Professeur à l'Université d'Utrecht; M. B. C. J. Loder, Docteur en Droit, Conseiller à la Cour de Cassation de La Haye; M. C. D. Asser, junr, Docteur en Droit, Avocat à Amsterdam;

Sa Majesté le Roi de Portugal et des Algarves: M. Antonio Duarte de Oliveira Soares, Chargé d'Affaires de Portugal à Bruxelles ;

Sa Majesté le Roi de Roumanie: son Excellence M. Djuvara, son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Belges ;

Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies: M. C. Nabokoff, Premier Secrétaire de l'Ambassade de Russie à Washington;

Sa Majesté le Roi de Suède: son Excellence M. le Comte J. J. A. Ehrensvard, son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Belges; M. Einar Lange, Directeur de la Société d'Assurance de Bateaux à vapeur de Suède ;

« PreviousContinue »