Page images
PDF
EPUB

XXXII. La moitié de la taxe terminale des télégrammes originaires ou à destination d'une zone qui seront retransmis par un bureau de l'autre zone appartiendra à cette dernière zone, à moins que cette réexpédition ne soit effectuée par suite du mauvais état des fils affectés et dans les conditions indiquées à l'article XXIV.

XXXIII. Les administrations des deux zones appliqueront pour les télégrammes à destination de la France, de l'Espagne et des autres pays, les taxes qui seront arrêtées d'un commun accord entre les administrations française, espagnole et marocaine et toucheront les parts de taxe qui seront convenues.

XXXIV. Tous les bureaux du Maroc pourront échanger des télégrammes de presse aux conditions réglementaires avec les pays qui admettent les télégrammes de cette nature.

XXXV. Les télégrammes différés seront admis avec les pays du régime extra-européen qui les admettent.

Franchise télégraphique.

XXXVI. L'administration de chaque zone réglera, comme il lui conviendra, le service des télégrammes officiels, entre les bureaux de sa zone ou entre ces bureaux et son pays, par les lignes lui appartenant.

XXXVII. Les dispositions des articles XXVI et XXVII sont également applicables au régime international.

XXXVIII. Certaines autorités d'une zone pourront correspondre en franchise avec certaines autorités de l'autre zone.

XXXIX. Les administrations des deux zones arrêteront d'un commun accord la liste des fonctionnaires qui pourront ainsi correspondre en franchise, ainsi que les limites de cette franchise.

XL. Il ne sera établi aucun compte entre les administrations des deux zones pour les télégrammes officiels échangés, soit entre bureaux d'une même zone par les lignes de l'autre zone, soit entre bureaux de deux zones différentes, à condition toutefois, dans ce dernier cas, que les télégrammes ne soient pas acheminés par les lignes ou câbles appartenant à la France ou à l'Espagne, les câbles côtiers espagnols ou français étant considérés commes des lignes terrestres appartenant à la zone espagnole ou française.

XLI. Les détails d'exécution du présent arrangement, heures d'ouverture des bureaux, direction à donner aux télégrammes, &c.. feront l'objet de simples correspondances entre les chefs des administrations intéressées.

XLII. Le présent arrangement sera exécutoire le premier du mois qui suivra un délai d'un mois après la mise à la disposition de l'administration de la zone française d'un fil la reliant directement au bureau chérifien (ou français) de Tanger, et la liaison directe de la zone espagnole au bureau espagnol de Tanger.

Il demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé et

jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où la dénon

ciation en sera faite.

En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs signent le présent arrangement et y apposent leurs cachets.

Fait en double expédition à Madrid, le 19 novembre, 1915. (L.S.) GEOFFRAY. (L.S.) MARQUIS DE LEMA.

EXCHANGE OF NOTES between France and the United States relative to the Extension of Time provided for the Organization of the Commission under the Treaty of September 15, 1914.-Washington, November 10, 1915.*

No. 1.-The Secretary of State to the French Ambassador.

EXCELLENCY,

Department of State, Washington,
November 10, 1915.

Ir not having been found feasible to complete the International Commission provided for in the Treaty of the 15th September, 1914, between the United States and France, looking to the advancement of the general cause of peace, within the time specified in the Treaty, which expires to-morrow, I have the honour to suggest for the consideration of your Government that the time within which the organization of the Commission may be completed be extended by an exchange of notes from the 22nd July, 1915, to the 1st January, 1916.

Your formal notification in writing, of the same date as this, that your Government receives the suggestion favourably, will be regarded on this Government's part as sufficient to give effect to the extension, and I shall be glad to receive your assurance that it will be so regarded by your Government also. Accept, &c.

His Excellency M. J. J. Jusserand,
The Ambassador of France.

ROBERT LANSING.

2.-The French Ambassador to the Secretary of State.

(Translation.)

MR. SECRETARY OF STATE,

Embassy of the French Republic to the
United States, Washington,
November 10, 1915.

In reply to your Excellency's letter of this day's date I hasten to confirm the oral assurances which I had previously

* "United States Treaty Series," No. 609 A.

+ Vol. CVIII, page 470.

given you and to the effect that my Government agrees with that of the United States to decide that the time within which the members of the Commission provided by the Treaty of the 15th September, 1914, are to be designated will be extended from the 22nd July, 1915, to the 1st January, 1916.

The present exchange of notes is considered by my Government as sanctioning the said extension of time.

Be pleased to accept, &c.

His Excellency the Honourable Robert Lansing,
Secretary of State of the United States.

JUSSERAND.

PROTOCOL between France and Venezuela providing for the Settlement of the Claims of French Citizens against the Government of Venezuela.-Caracas, January 14, 1915.*

(Translation.)

GENERAL IGNACIO ANDRADE, Minister of Foreign Affairs of the United States of Venezuela, and M. Jean Fabre, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the French Republic, representing their respective Governments, which bind themselves and their successors, and duly authorized to this effect, have concluded and signed the following Protocol of Execution:

Whereas the first part of Article II of the Venezuelan-French Protocol of the 11th February, 1913,† referring to claims from French citizens against the Government of Venezuela, foresees the possibility of a direct settlement of these claims between the two Governments;

And whereas the High Contracting Parties are desirous of proving the sentiments of cordiality with which they are inspired in this affair, the following stipulations have been agreed upon

I. The Government of Venezuela, as a total indemnity for all the claims comprised in the Protocol of the 11th February, 1913, shall pay to that of the French Republic the sum of 3,000,000 bolivars gold in the following way :

II. To meet the preceding obligation, the Government of Venezuela shall issue a diplomatic debt without interest payable at par by monthly instalments of 57,692 bolivars 31 centimes gold (B. 57,692.31).

The first instalment shall be due on the 1st day of July, 1915. III. The Government of Venezuela agree that the issue shall consist of one sole bond for the said amount of 3,000,000 bolivars

Signed in the French and Spanish language.
† Vol. CVII, page 830.

gold, to which bond the fifty-two coupons corresponding to the instalments shall be attached.

IV. The Government of Venezuela shall hand the said bond in Caracas to the diplomatic representative of the French Republic, as soon as the National Congress shall decree the issue of the above debt in its next Constitutional sittings.

V. If by the 1st day of July, 1915, the National Congress shall not have decreed the issue of the aforesaid debt, in consequence of which a direct settlement, as provided in Article II of the Protocol of the 11th February, 1913, is not concluded, the stipulations of the said Protocol shall continue to be applied.

VI. The Government of the French Republic recognize that by the cancellation of the debt referred to in Article II of the present Agreement, the Government of Venezuela is free of all obligations proceeding or which may proceed from the claims. comprised in the Protocol of the 11th February, 1913.

In witness whereof they sign the present Protocol in duplicate, one copy Spanish-French and the other FrenchSpanish, confirming the same with their respective seals, in Caracas, the 14th day of January, 1915.

(L.S.) IGNACIO ANDRADE. (L.S.) JEAN FABRE.

GERMAN NOTIFICATION relative to the Denunciation by the Government of Panamá of the Treaty of Friendship, Commerce, and Navigation concluded between Colombia and Germany on July 23, 1892.-Berlin, September 28, 1912.*

(Translation.)

THE Treaty of Friendship, Commerce, and Navigation of July 23, 1892, between the German Empire and Colombia, which is valid in the Republic of Panamá, was denounced by the Government of Panamá on the 9th July last. Consequently the Treaty will, as regards Panamá, cease to be in force on the 9th July, 1913.

For original text, see

Deutscher Reichsanzeiger" No. 232 of 1912

+ Vol. LXXXIV, page 139.

GERMAN NOTIFICATION of the Denunciation by the Government of Guatemala of the Treaty of Friendship, Commerce, and Navigation, and Consular Convention between Germany and Guatemala concluded on September 20, 1887.-Berlin, March 14, 1915.*

(Translation.)

THE Treaty of Friendship, Commerce, and Navigation and Consular Convention, concluded on the 20th September, 1887,† between Germany and Guatemala, has been denounced by the Guatemalan Government, and becomes inoperative after this day. Berlin, the 14th March, 1915.

[blocks in formation]

GERMAN ORDINANCE relative to the Commercial Rolations between Germany and Turkey.—Berlin, June 24, 1915.

(Translation.)

IN virtue of section 3 of the Law of the 4th August, 1914, empowering the Bundesrat to take administrative measures, the Bundesrat has issued the following Ordinance :

The Imperial Chancellor is authorized to concede during the war to the subjects and products of Turkey the advantages which may be granted by the German Empire to the subjects and products of the most favoured nation.

This Ordinance comes into force on the date of its publication. Berlin, June 24, 1915.

The Representative of the Imperial
Chancellor,

DELBRÜCK.

GERMAN NOTIFICATION respecting the Grant of the

Most favoured-nation Treatment to Turkey.-Berlin,
June 24, 1915.

(Translation.)

IN virtue of the Ordinance of the 24th June, 1915, relating to commercial relations with Turkey, I order that until further For original text, see "Deutscher Reichsanzeiger" No. 62 of 1915. + Vol. LXXIX, page 738.

For original text, see "Reichs-Gesetzblatt" No. 77 of 1915.

« PreviousContinue »