Page images
PDF
EPUB

. Ayez pitié de nous, Seigneur.

R. Ayez pitié de

nous.

V. Seigneur, répandez fur nous vo

tre miféricorde.

R. Suivant l'efpé

rance que nous avons mife en vous.

V. Seigneur, exaucez ma priere.

Et que ma voix s'éleve jufqu'à vous.

No

Prions.

Ous vous fupplions Seigneur, de vifiter cette demeure, & d'en éloigner toutes les embûches de notre ennemi; que vos laints Anges y habitent pour nous conferver en paix, &

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

nos in pace cufto- que votre bénédicdiant & benedictio tion demeure toutua fit fuper nos jours fur nous. Par notre Seigneur Jefemper. Per Do- fus Chrift, votre minum noftrum Fils, qui vit & reJefum Chriftum gne avec vous, &c. Filium, &c.

[ocr errors]

V. Benedicamus V. Béniffons le

Domino.

B. Deo gratias.

Benedicat nos

Seigneur.

[blocks in formation]

Que le Tout puif

miféricor

omnipotens & mi- fant &

fericors Dominus, dieux Seigneur, PePater, & Filius, re, Fils, & faint

& Spiritus fanctus. B. Amen.

y. Dominus Deus det nobis

fuam pacem.
R. Et vitam æ-

ternam. Amen.

Efprit, nous con.

ferve.

B. Ainfi foit-il.
V. Seigneur notre
Dieu, donnez-nous
votre paix.

R. Et la vie éternelle. Ainfi foit-il.

Et une des Antiennes de la Vierge, felon

le tems, comme ci-après.

[blocks in formation]
[ocr errors]

ouverte;

Très pure Me. re de notre Ré, dempteur, Porte des cieux qui demeurez toujours Etoile de la mer, aidez par vos interceffions ceux qui font tombés dans le péché, & qui tâchent de fe relever par la pénitence ; vous dis-je, qui avez enfanté par un miracle qui étonne toute la nature

ce

lui qui vous a créé: Vierge devant & après l'enfantement,

[ocr errors]

Lma Redemptoris Mater,

quæ pervia cœli. Porta manes, & ftella maris, fuccurre cadenti : Surgere qui curat populo: tu quæ genuifti,

Natura mirante, tuum fanctum genitoren. Virgo priùs ac pofterius, Gabrie lis ab ore. Sumens illud

A

ave

[blocks in formation]

gneur a annoncé à Marie qu'elle enfanteroit le Sauveur.

1. Et

concepit. Et elle la con

de Spiritu fancto. çu par l'opération

G

Oremus.

Ratiam tuam
quæfumus,

du faint Efprit.

Prions.

Signeur, nous vous fupplions de répandre votre fainte grace

dans nos

Domine, mentibus noftris infun- ames, afin qu'après de, ut qui Angelo avoir connu par la nuntiante, Chrif- voix de l'Ange la ti Filii tui Incar- miraculeufe Incar

nation de votre Fils

puifions arriver un' jour à la gloire de fa Réfurrection, qu'il

nationem cogno- Jefus-Chrift, nous vimus, per paffionem ejus & cru cem ad refurrectionis gloriam perducamur. Per eun

a

voulu nous procurer par fa Paflion

[ocr errors]

& fa Croix. Par le dem Chriftum Domême notre Sei- minum noftrum.

gneur Jefus-Christ.

B. Ainfi foit-il.

R. Amen.

. Poft partum

Virgo

inviolata

De Noël à la Purification. . Vous êtes de

meurée Vierge après l'enfantement.

[blocks in formation]

permanfifti.
B. Dei genitrix,
intercede pro no-

bis.

[blocks in formation]

mes le falut éternel, humano

generi

accordez-nous, s'il præftitifti: tribue

vous plaît, que nous

puiffions reffentir les quæfumus, ut ipeffets de fa puiffanfam pro nobis inte interceffion, puif. tercedere fentiaque c'eft par elle que mus, per quam nous avons reçu meruimus auctol'auteur de la vie, rem vitæ fufcipenotre Seigneur Je

« PreviousContinue »