Page images
PDF
EPUB

TREATY of Amity, Commerce, and Navigation, between His Majesty and The United Provinces of Rio de la Plata.Signed at Buenos Ayres, February 2, 1825.

(Presented to Parliament, May 16th, 1825.)

EXTENSIVE Commercial Intercourse having been established for a series of years between the Dominions of His Britannick Majesty, and the Territories of the United Provinces of Rio de la Plata, it seems good for the security as well as encouragement of such Commercial Intercourse, and for the maintenance of good understand ing between His said Britannick Majesty and the said United Provinces, that the Relations now subsisting between them should be regularly acknowledged and confirmed by the signature of a Treaty of Amity, Commerce, and Navigation.

For this purpose they have named their respective Plenipotentiaries, that is to say ;—

His Majesty The King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Woodbine Parish, Esquire, His said Majesty's Consul-General in the Province of Buenos Ayres and its Dependencies; and The United Provinces of Rio de la Plata, Señor Don Manuel José Garcia, Minister Secretary for the Departments of Government, Finance, and Foreign Affairs, of the National Executive Power of the said Provinces;

Who, after having communicated to each other their respective Full Powers, found to be in

HABIENDO existido por muchos años un Comercio extenso entre los Dominios de Su Magestad Británica, y los Territorios de las Provincias Unidas del Rio de la Plata, parece conveniente á la seguridad y fomento del mismo Comercio, y en apoyo de una buena inteligencia entre Su Magestad y las expresadas Provincias Unidas, que sus Relaciones ya existentes sean formalmente reconocidas y confirmadas por medio de un Tratado de Amistad, Comercio, y Navegacion.

Con este fin han nombrado sus respectivos Plenipotenciarios, á saber ;

Su Magestad El Rey del Reyno Unido de La Gran Bretaña é Yrlanda, al Señor Woodbine Parish, Cónsul-General de Su Magestad en Buenos Ayres ;-y las Provincias Unidas del Rio de la Plata, al Señor Don Manuel José Garcia, Ministro Secretario en los Departamentos de Gobierno, Hacienda, y Relaciones Exteriores, del Executivo Nacional de las dichas Provincias;

Quienes, habiendo cangeado sus respectivos Plenos Poderes, y hallandose estos extendidos en

due and proper form, have agreed upon and concluded the following Articles :

I. There shall be perpetual Amity between the Dominions and Subjects of His Majesty The King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and The United Provinces of Rio de la Plata, and their Inhabitants.

II. There shall be between all the Territories of His Britannick Majesty in Europe, and the Territories of the United Provinces of Rio de la Plata, a reciprocal freedom of Commerce: The Inhabitants of the two Countries, respectively, shall have liberty freely and securely to come, with their Ships and Cargoes, to all such Places, Ports, and Rivers, in the Territories aforesaid, to which other Foreigners are or may be permitted to come; to enter into the same, and to remain and reside in any part of the said Territories respectively; also to hire and occupy houses and warehouses for the purposes of their Commerce; and, generally, the Merchants and Traders of each Nation, respectively, shall enjoy the most complete protection and security for their Commerce; subject always to the Laws and Statutes of the two Countries respectively.

III. His Majesty The King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland engages further, that in all His Dominions situated out of Europe, the Inhabitants of the United Provinces of Rio de la Plata shall have the like liberty of Commerce and

debida forma, han concluido y convenido en los Artículos sigui

entes:

I. Habrá perpetua amistad entre los Dominios y Súbditos de Su Magestad El Rey del Reyno Unido de La Gran Bretaña é Yrlanda, y las Provincias Unidas del Rio de la Plata, y sus Habi

tantes.

II. Habrá entre todos los Territorios de Su Magestad Británica en Europa, y los Territorios de las Provincias Unidas del Rio de la Plata, una reciproca libertad de Comercio: Los Habitantes de los dos Paises gozarán respectivamente la franqueza de llegar segura y libremente, con sus Buques y Cargas, á todos aquellos Parages, Puertos, y Rios, en los dichos Territorios, adonde sea ó pueda ser permitido á otros extrangeros llegar; entrar en los mismos, y permanecer y residir en cualquier parte de los dichos Territorios respectivamente; tambien alquilar y ocupar casas y almacenes para los fines de su Tráfico; y, generalmente, los Comerciantes y Traficantes de cada Nacion, respectivamente, disfrutarán de la mas completa proteccion y seguridad para su Comercio siempre sugetos á las Leyes y Estatutos de los dos Paises respectivamente.

III. Su Magestad El Rey del Reyno Unido de la Gran Bretaña é Yrlanda, se obliga ademas, á que, en todos sus Dominios fuera de Europa, los Habitantes de las Provincias Unidas del Rio de la Plata tengan la misma libertad de Comercio y Navegacion estipu

Navigation stipulated for in the preceding Article, to the full extent in which the same is permitted at present, or shall be permitted hereafter to any other nation.

IV. No higher or other Duties shall be imposed on the importation into the Territories of His Britannick Majesty, of any Articles of the growth, produce, or manufacture of the United Provinces of Rio de la Plata, and no higher or other Duties shall be imposed on the importation into the said United Provinces, of any Articles of the growth, produce, or manufacture of His Britannick Majesty's Dominions, than are or shall be payable on the like Articles, being the growth, produce, or manufacture of any other Foreign Country; nor shall any other or higher Duties or Charges be imposed, in the Territories or Dominions of either of the Contracting Parties, on the exportation of any Articles to the Territories or Dominions of the other, than such as are or may be payable on the exportation of the like Articles to any other Foreign Country: nor shall any prohibition be imposed upon the exporor importation of any Articles the growth, produce, or manufacture of His Britannick Majesty's Dominions, or of the said United Provinces, which shall not equally extend to all

other Nations.

lada en el Artículo anterior, con toda la extension que en el dia se permete, ó en adelante se permitiere, á cualquiera otra Nacion.

IV. No se impondrán ningunos otros ni mayores Derechos á la importacion en los Territorios de Su Magestad Británica, de cualesquiera de los Artículos de produccion, cultivo, á fabricacion de las Provincias Unidas del Rio de la Plata, y no se impondrán ningunos otros ni mayores Derechos á la importacion en las dichas Provincias Unidas, de cualesquiera de los Artículos de produccion, cultivo, ó fabricacion de los Dominios de Su Magestad Británica, que los que se paguen, ó en adelante se pagaren, par los mismos Artículos, siendo de produccion, cultivo, ó fabricacion de cualquiera otro Pais Extrangero; ni tampoco se impondrán ningunos otros ni mayores Derechos, en los Territorios ó Dominios de cada una de las Partes Contratantes, á la extraccion de cualesquier Artículos en los Territorios ó Dominios de la otra, que aquellos que se pagan, ó en adelante se pagaren, á la extraccion de iguales Artículos á cualquiera otro Pais Extrangero: ni tampoco se impondrá prohibicion alguna á la extraccion ó introduccion de cualesquier Artículos de produccion, cultivo, ó fabricacion de los Dominios de Su Magestad Británica, ó de las Provincias Unidas á ellas, ó desde las dichas Provincias Unidas, que no comprehendiere igualmente á todas las otras Naciones.

V. No higher or other Duties or Charges, on account of Tonnage, Light, or Harbour Dues, Pilotage, Salvage in case of Damage or Shipwreck, or any other local Charges shall be imposed, in any of the Ports of the said United Provinces, on British Vessels of the burthen of above one hundred and twenty tons, than those payable, in the same Ports, by Vessels of the said United Provinces of the same burthen; nor in the Ports of any of His Britannick Majesty's Territories, on the Vessels of the United Provinces of above one hundred and twenty tons, than shall be payable, in the same Ports, on British Vessels of the same burthen.

VI. The same Duties shall be paid on the importation into the said United Provinces of any Article the growth, produce, or manufacture of His Britannick Majesty's Dominions, whether such importation shall be in vessels of the said United Provinces, or in British Vessels; and the same Duties shall be paid on the importation into the Dominions of His Britannick Majesty of any Article, the growth, produce, or manufacture of the said United Provinces, whether such importation shall be in British Vessels, or in Vessels of the said United Provinces:-The same Duties shall be paid, and the same Drawbacks and Bounties allowed, on the exportation of any Articles of the growth, produce, or manufacture of His Britannick Ma

V. No se impondrá mayor ni

alguna otra clase de Derechos ó Cargas por razon de Toneladas, Fanal, Puerto, Pilotage, Salvamento en caso de averia ó naufragio, ni otro algun Derecho local, en cualesquiera de los Puertos de las dichas Provincias Unidas, á los Buques Británicos de mas de ciento y veinte toneladas, que aquellos que se pagaren, en los mismos Puertos, por los Buques de las dichas Provincias Unidas del mismo porte; ni en los Puertos de cualesquiera de los Territorios de Su Magestad Británica, á los Buques de las Provincias Unidas de mas de ciento y veinte toneladas, que aquellos que se pagaren, en los mismos Puertos, por los Buques Británicos del mismo porte.

VI. Los mismos Derechos se pagarán á la introduccion en las dichas Provincias Unidas de cualquier Artículo de produccion, cultivo, ó fabricacion de los Dominios de Su Magestad Británica, ya se haga dicha introduccion en Buques de las Provincias Unidas, 6 en Buques Británicos; y los mismos Derechos se pagarán á la introduccion en los Dominios de Su Magestad Británica de cualquier Artículo quier Artículo de produccion, cultivo, ó fabricacion de las Provincias Unidas, ya sea que tal introduccion se haga en Buques Británicos, ó en Buques de las dichas Provincias Unidas:-Los mismos Derechos se pagarán, y las mismas concesiones y gratificaciones por via de reembolso de Derechos se abonarán, á la exportacion de cualesquier Artículos

jesty's Dominions to the said United Provinces, whether such exportation shall be in Vessels of the said United Provinces, or in British Vessels; and the same Duties shall be paid, and the same Bounties and Drawbacks allowed, on the exportation of any Articles the growth, produce, or manufacture of the said United Provinces to His Britannick Majesty's Dominions, whether such exportation shall be in British Vessels, or in Vessels of the said United Provinces.

VII. In order to avoid any misunderstanding with respect to the Regulations which may respectively constitute a British Vessel, or a Vessel of the said United Provinces, it is hereby agreed, that all Vessels built in the Dominions of His Britannick Majesty, and owned, navigated, and registered according to the Laws of Great Britain, shall be considered as British Vessels; and that all Vessels built in the Territories of the said United Provinces, properly registered and owned by the Citizens thereof, or any of them, and whereof the Master, and three-fourths of the Mariners, at least, are Citizens of the said United Provinces, shall be considered as Vessels of the said United Provinces.

[blocks in formation]

de produccion, cultivo, ó fabricacion de los Dominios de Su Magestad Británica á las Provincias Unidas, ya sea que la referida exportacion se haga en Buques de las dichas Provincias Unidas, ó en Buques Británicos; y los mismos Derechos se pagarán, y las mismas concesiones y gratifica ciones por via de reembolso de Derechos se abonarán, á la exportacion de cualesquier Artículos de produccion, cultivo, é fabricacion de las Provincias Unidas á los Dominios de Su Magestad Británica, ya sea que la referida exportacion se haga en Buques Británicos, ó en Buques de las dichas Provincias Unidas.

VII. Con el fin de evitar cualquier mala inteligencia por lo tocante á los Reglamentos que puedan respectivamente constituir un Buque Británico ó un Buque de las dichas Provincias Unidas, se estipula por el presente, que todos los Buques construidos en los Dominios de Su Magestad Británica, que sean poseidos, tripulados, y matriculados con arreglo á las Leyes de La Gran Bretaña, serán considerados como Buques Británicos; y que todos los Buques construidos en los Territorios de las dichas Provincias, debidamente matriculados, y poseidos por los Ciudadanos de las mismas, ó cualquiera de ellos, y cuyo Capitan y tres cuartas partes de la Tripulacion sean Ciudadanos de las dichas Provincias Unidas, serán considerados como Buques de las dichas Provincias Unidas.

VIII. Todo Comerciaute, Comandante de Buque, y demas,

« PreviousContinue »