Page images
PDF
EPUB

le prophete Ifaïe.

24. Et qui miffi 24. Or ceux qu'on fuerant, erant ex lui avoit envoyez éPharifais. toient des Pharifiens.

·25.Et interroga- 25. Et ils lui firent verunt eum, & encore cette deman dixerunt ei: Quid de : Pourquoi donc ergo baptizas, fi baptifez-vous, fi tuno es Chriftus, vous n'êtes ni le neque Elias, ne- CHRIST, ni Elie que Propheta? ni prophete. 26. Refpondit eis 26. Jean leur réJoannes, dicens: pondit: Pour ce Ego baptizo in qui eft de moy, je aqua:medius au- baptife dans l'eau: tem veftrum fte- mais il y en a un au tit , quem vos milieu de vous que nefcitis. vous ne connoillez

pas.

27. Ipfe eft, qui 27. C'est lui qui poft me venturus doit venir aprés moi, eft, qui ante me qui m'a été preferé; factus eft: cujus & je ne fuis pas diego non fum dig- gne de dénotier les nus ut folva ejus cordons de fes fou corrigiamcalcea- liers.

menti.

28. Hac in Be- 28. Ceci fe paffa en

Bethanie le long du thania facta funt

Jourdain où Jean baptifoit.

[ocr errors]

trans Fordanem, ubi erat Joannes baptizans.

29: Le lendemain 29. Alterâ die Jean vid Jesus qui vidit Joannes Fevenoit à lui, & il dit: fum veniente ad Voici l'agneau de fe, & ait: Ecce Dieu, voici celui qui agnus Dei, ecce ôte les pechez du qui tollit peccamonde. tim mundi. 30. Voilà celui du 30. Hic eft, de quel je difois : Il quo dixi: Poft me viendra aprés moi un venit vir, qui •homme qui a été pré- ante me factus feré à moi, parce eft quia prior qu'il étoit avant moi. me erat.

31. Pour moi je ne le 31. Et ego nefcieconnoiffois pas; mais bam eum, fed ut je fuis venu baptifer manifeftetur in dans l'eau, afin qu'il Ifrael, proptereà fut connu dans If- veni ego in aqua baptizans.

raël.

32. Et Jean rendit 32. Et teftimoniй alors ce témoignage, perhibuit Joanen difant : J'ai vu le nes, dicens:Quia faint Efprit defcen. vidi Spiritu def dre du ciel comme cendentem quaf

[ocr errors]

columba de calo. une colombe, & demanfit fuper meurer fur lui.

eum.

33. Et ego nefcie- 33. Pour moi je ne le

bam eum: fed qui -mifit me baptizare in aqua, il

connoiffois pas; mais celui qui m'a envoïé baptifer dans l'eau,

le mihi dixit:Su- m'a dit : Celui fur per quem videris qui vous verrez defSpiritum defcen cendre & demeurer dentem,&ma. le faint- Efprit, eft nentem fuper eu, celui qui baptife par hic eft, qui bap- le faint Efprit. tizat, in Spiritu fancto.

34. Et ego vidi: 34. Je l'ai vû vû, & &teftimonium j'ai rendu témoignaperhibui quia ge qu'il eft le Fils de hic eftFilius Dei. Dieu.

35. Alterâ die 35. Le lendemain iterum ftabat Jean étant encore la Foannes, & ex avec deux de fes difdifcipulis ejus ciples.

duo

36. Et refpiciens 36. Et jettant la vûë Jefum ambulan- fur Jefus qui martem, dicit: Ecce choit, il dit: Voilà l'agneau de Dieu.

agnus Dei.

37. Ces deux difci- 37. Et audierunt ples Faiant entendu eum duo difcipuli parler ainfi fuivi rent Jefus. 38. Jefus fe retour na, & voiant qu'ils le fuivoient, il leur dit: Que cherchezvous? Ils lui répondirent: Rabbi (c'està-dire, Maître) où demeurez-vous?

loquentem,& (ecuti funt Jefum. 38. Coverfus au• tem Jefus, & videns eos fequentes fe, dicit eis : Quid quaritis? Qui dixerunt ei : Rabbi,(quod dicitur interpreta tum Magister)

ubi habitas?

39. Il leur dit : Ve- 39. Dicit eis: nez, & voïez. Ils Venite, & vi vinrent, & virent où dete. Venerunt il demeuroit, & ils & viderunt ubi demeurerent chez lui maneret & apud ce jour-là. Il étoit eum manferunt alors environ la di- die illo: hora auxiéme heure du jour. tem erat quafi

decima.

40. André frere de 40. Erat autem. Simon-Pierre, étoit Andreas frater l'un des deux qui Simonis Petri avoient entendu di- unus ex duobus, re ceci à Jean, & qui qui audierant à

Joanne, & fecu- avoient fuivi Jesus. ti fuerant eum.

41. Invenit hic 41. Et aïant trouvé primùm fratrem le premier fon frere fuum Simonem, Simon, il lui dit: & dicit ei: In. Nous avons trouvé venimus Meffia. le Meffie; c'eft-à-di (quod eft inter- re, le CHRIST. pretatum Chrif

tus.}

42. Et adduxit 42. Et il l'amena à eum adfefum. In- JESUS. Jesus l'atuitus autem en yant regardé, lui dit: Jefus dixit: Tues Vous êtes Simon fils Simon filius Fo- de Jean, vous ferez na: tu vocaberis appellé Cephas Cephas. (quod c'est-à-dire, Pier interpretatur Pere. trus?)

43. In craftinum 43. Le lendemain voluit exire in Jesus voulant s'en Galileam, & in aller en Galilée,trouvenit Philippi. va Philippe, & lui Et dicit eifefus: dit: fuivez moy. Sequere me.

44. Erat autem 44. Philippe étoit Philippusa Beth- de la ville de Beth. faida, civitate faïde, d'où étoient

« PreviousContinue »