Relation des choses de Yucatan de Diego de Landa: texte espagnol et traduction française en regard, comprenant les signes du calendrier et de l'alphabet hiéroglyphique de la langue maya |
Other editions - View all
Relation des Choses de Yucatan de Diego de Landa: Texte Espagnol Et ... Diego De Landa No preview available - 2017 |
Common terms and phrases
Adelantado Ahau Akbal año año nuevo años antiques assi aunque avaient avia avian buena Cauac Chac Champoton Chiapa CHICCHAN choses Chuen Cimi Cocom Cogolludo cosas côté cuchi cuenta demonio despues dezian dieu dieux Dios dizen édifices edificio Égypte Égyptiens encienso eran Espagnols españoles este esto estos Ezanab femmes fête fiesta Francisco Francisco de Montejo gente gran haab Haïti hazer hazian hecho Hist hombres idoles idolos Indiens indios jour Katun Kukulcan l'adelantado l'Amérique l'an l'année Lamat Landa langue langue maya lengua Letilé letra llaman llamavan Macares maison Manik maya Mayapan medio ment MESES mexicain Mexico Mexique Montejo mugeres Muluc nahuatl piedra pierre Pio Perez ponian Popol Vuh prêtre primero pronoms province pueblo quales quatre quiché quiere dezir sacerdote segun seigneur señores sino sorte tambien Tech temple tenian terre tiempo tienen tierra traditions tres Tutul verbe VIII yantal yetel Ymix Yucatan Yucatèques zahtic
Popular passages
Page 445 - Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre, et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit...
Page 444 - Notre Père qui êtes aux cieux ; que votre nom soit sanctifié ; que votre règne arrive ; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour ; pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; et ne nous laissez pas succomber à la tentation ; mais délivrez-nous du mal.
Page xxii - Alors on vit les hommes courir, en se » poussant, remplis de désespoir : ils voulaient monter sur les » maisons, et les maisons s'écroulant, les faisaient tomber à » terre; ils voulaient monter sur les 'arbres, et les arbres les » secouaient loin d'eux; ils voulaient entrer dans les grottes, etles )> grottes se fermaient devant eux.
Page 150 - ... de un palo corto muy labrado y por barbas o pelos del hisopo ciertas colas de una culebra (que son) como cascabeles...
Page cx - C'est pourquoi les Tyrrhéniens, puissants en mer , voulaient aussi y envoyer une colonie ; mais ils en furent empêchés par les Carthaginois. Ces derniers craignaient d'un côté qu'un trop grand nombre de leurs concitoyens , attirés par la beauté de cette île, ne désertassent leur patrie. D'un autre côté, ils la regardaient comme un asile où ils pourraient se retirer dans le cas où il arriverait quelque malheur à Carthage. Car ils espéraient qu'étant maîtres de la mer ils pourraient...
Page xxxix - Atlantique, envahissait insolemment l'Europe et l'Asie, car' cette mer était alors navigable, et il y avait, au-devant du détroit que vous appelez les colonnes d'Hercule, une île plus grande que la Libye et l'Asie. De cette île, on pouvait facilement passer aux autres îles, et de celles-là à tout le continent qui borde tout autour la mer intérieure, car ce qui est en deçà du détroit dont nous parlons ressemble à un port ayant...
Page 230 - Ekuvayeyab a la parte de medio dia, para recibirla otro año. Este año en que la letra era Cauac y reynava el Bacab-Hozanek tenian, allende de la pronosticada mortandad, por ruyn, por que dezian les avian los muchos soles de matar los maizales, y comer las muchas hormigas lo que sembrassen y los paxaros, y porque esto no seria en todas partes avria en algunos comida, la qual avrian con gran trabajo.
Page lxxx - Vieillard assis et jouant d'un instrument à cordes : le caractère de sa physionomie et sa coiffure le rapprochent naturellement d'une des principales figures dun° suivant.
Page 122 - Que los indios eran muy disolutos en beber y emborracharse, de lo cual les seguían muchos males como matarse unos a otros, violar las camas pensando las pobres mujeres recibir a sus maridos, también con padres y madres como en casa de sus enemigos; y pegar fuego a sus casas: y que con todo eso se perdían por emborracharse. Y...
Page 116 - ... está blando y medio cocido y de esta manera se le quita el hollejo y pezón; y que lo muelen en piedras y que de lo medio molido dan a los trabajadores...