Page images
PDF
EPUB

for the importation of 10,000 hectolitres for importers established in Austria, who must produce proof that they purchased the wines from exporters of wine in Oporto or Madeira, officially registered as such and shown on the list which shall be furnished by the Portuguese Government.

3.-(1.) It is understood that the protection to be granted by Austria under the terms of Article 227 of the Treaty of Saint-Germain (2) to regional designations of Portuguese wines should be granted also when mention of the regional destination is accompanied by an indication of the name of the exact place of origin, or by the expressions "type." "kind,' or "quality,' or by any other similar expression liable to create a doubt on the market as to the true origin of the goods.

(2.) Each of the two countries undertakes to apply, immediately and without compensation, every measure for guaranteeing the natural or manufactured products, originating from the other country, against any form of unfair competition and the employment of false names of origin, viz., such measures as it shall already have been found necessary or shall in future be found necessary to apply to the produce of other countries.

4. Austrian commercial travellers shall be subject in Portugal and Portuguese commercial travellers shall be subject in Austria to the treatment granted to the most favoured nation.

5. This Agreement comes into force twenty days after the exchange of the present Notes. It is valid for a year. If it is not denounced three months before the expiration of this period it shall be tacitly prolonged until three months after the date on which one or other of the two Governments shall have denounced it.

With the request that his Excellency the Federal Minister for Foreign Affairs will be good enough to forward him a Note analagous to the present one, the undersigned avails himself of the opportunity to express to his Excellency his high consideration.

FRANCISCO MANUEL CONCEIRO DA COSTA.
Envoy and Minister Plenipotentiary of the
Portuguese Republic.

Directorate General of Commercial and Consular Affairs,
July 28, 1923.

The Director General:

A. DE OLIVEIRA SOARES.

(2) Vol. CXII, page 317.

PORTUGUESE NOTIFICATION of Exchange of Notes dated August 22, 1923, between Portugal and the Netherlands regulating the Commercial Relations between the Two Countries from September 1, 1923, until February 28, 1924.-Lisbon, August 23, 1923.(1)

(Translation.)

By Superior Order publication is made of the following Note, which was exchanged under yesterday's date with another of even tenor signed by Jonkheer A. van der Goes, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the Netherlands.

Your Excellency,

Ministry for Foreign Affairs. Directorate General of Commercial and Consular Affairs,

Lisbon, August 22, 1923.

As the negotiations for a Treaty of Commerce between Portugal and the Netherlands cannot be concluded by the 1st September next, the date on which the Commercial Declaration between the two countries of the 5th July, 1894(2) ceases to remain in force, I have the honour to propose to your Excellency that from that date a provisional régime of six months' duration be established on the following bases for the purpose of safeguarding the interests of the two countries: :

1. The products of the soil and industries of the Netherlands, when imported direct, shall pay in Portugal and in the adjacent islands the minimum charges of the present tariff or of such tariff as may be substituted for it during the term of this Agreement. An identical régime shall be applied to the products of the Dutch colonies, whether they are imported direct from these colonies or exported from Holland.

2. The products of the soil and of the industries of Portugal and the adjacent islands, when imported direct, shall not be subject in the Netherlands to higher duties, of whatever denomination, than similar products of any other foreign nation. An identical régime shall be applied to the products of the Portuguese colonies, whether they are imported direct from these colonies or exported from continental Portugal.

3. With regard to indirect importation, transit, exportation and re-exportation, the two Governments reciprocally guarantee the treatment of the most favoured nation.

4. As long as the present Agreement is in force the Government of the Netherlands shall grant to Portuguese shipping the treatment of the most favoured nation. On the other hand, the Portuguese Government shall grant to Dutch

(1) Portuguese “Diário do Govêrno,” August 24, 1923.
(2) Vol. LXXXVI, page 628.

shipping, in continental Portugal and in the adjacent islands, a reduction of 25 per cent. on the commercial shipping dues at present in force, or on those which may eventually be substituted for them, and in the Portuguese colonies the treatment of the most favoured nation.

5. As long as the present Agreement is in force the Government of the Netherlands undertakes not to lower the present limit of alcoholic strength of wines imported into Holland and not to impose on Portuguese wines higher octroi or consumption taxes than are levied on similar wines of national or any other origin.

6. The present Agreement, which shall be valid for six months, shall come into force on the 1st September, 1923. and terminate on the 28th February, 1924.

I have the honour to inform your Excellency that the Portuguese Government regards this Agreement as being effected by means of this Note and by the corresponding Note which your Excellency will deliver to me.

I avail, &c.

DOMINGOS LEITE PEREIRA.

Directorate General of Commercial and Consular Affairs,
August 23, 1923.

The Director General:

A. DE OLIVEIRA SOARES.

TREATY OF FRIENDSHIP between Russia and Turkey. Moscow, March 16, 1921.(1)

[Ratifications exchanged at Kars, September 13, 1921.]

THE Government of the Russian Socialist Federal Soviet Republic and the Government of the Grand National Assembly of Turkey, sharing as they do the principles of the liberty of nations, and the right of each nation to determine its own fate, and taking into consideration, moreover, the common struggle undertaken against imperialism, foreseeing that the difficulties arising for the one would render worse the position of the other, and inspired by the desire to bring about lasting good relations and uninterrupted sincere friendship between themselves, based on mutual interests, have decided to sign an agreement to assure

(1) Translated from Official Collection of Soviet Decrees.

amicable and fraternal relations between the two countries, and have for this purpose appointed as their representatives: The Government of the R.S.F.S.R.:

Georgi Vasilevich Chicherin, People's Commissary of
Foreign Affairs and member of the All-Russian
Central Executive Committee; and

Jelaleddin Korkmazov, member of the All-Russian
Central Executive Committee; and

The Government of the Grand National Assembly of Turkey:

Yusuf Kemal Bey, People's Commissary of National
Economy of the Grand National Assembly of
Turkey, Deputy for Kastamuni;

Dr. Riza Nur Bey, People's Commissary of Public
Instruction of the Grand National Assembly of
Turkey, and Deputy for Sinope; and

Ali Fuad Pasha, Envoy Extraordinary and Plenipo-
tentiary of the Grand National Assembly, and
Deputy for Angora ;

Who, after exchanging their full powers, which were found in good and due form, agreed as follows:

[ocr errors]

ART. I. Each of the contracting parties agrees not to recognise any peace treaty or other international agreement imposed upon the other against its will. The Government of the R.S.F.S.R. agrees not to recognise any international agreement relating to Turkey which is not recognised by the National Government of Turkey, at present represented by the Grand National Assembly.

The expression "Turkey in the present treaty is understood to mean the territories included in the Turkish National Pact on the 28th January, 1920, elaborated and proclaimed by the Ottoman Chamber of Deputies in Constantinople, and communicated to the press and to all foreign Governments.

The north-east frontier of Turkey is fixed as follows: A line which begins at the village of Sari, situated on the coast of the Black Sea, goes over the mountain Khedis Mga, then by the line of watershed of the mountains Shavshet Dagh and Kapni Dagh, after which it follows the northern border of the sanjaks of Ardahan and Kars, then the thalweg of the Rivers Arpa-Chai and Araxes to the mouth of the Lower Kara Su. (A detailed description of the frontier and connected matters is given in Annex I (A) and (B) and on the attached map signed by both contracting parties. (2))

II. Turkey agrees to cede to Georgia the right of suzerainty over the town and the port of Batum, and the territory situated to the north of the frontier mentioned in

(2) Not reproduced.

Article I, which formed part of the district of Batum, on the following conditions:

(a.) The population of the localities specified in the present Article shall enjoy a generous measure of autonomy, assuring to each community its cultural and religious rights, and allowing them to enact agrarian laws in accordance with the wishes of the population of the said districts.

(b.) Turkey will be granted free transit for all Turkish imports and exports through the port of Batum, without payment of taxes and customs duties and without delays. The right of making use of the port of Batum without special expenses is assured to Turkey.

III. Both contracting parties agree that the Nakhichevan district, with the boundaries shown in Annex 1 (C) to the present treaty, shall form an autonomous territory under the protection of Azerbaijan, on condition that the latter cannot transfer this protectorate to any third State. In the Nakhichevan region, which forms a triangle enclosed within the Araxes Valley and the line of the mountains Daghna (3,829), Veli Dagh (4,121), Bagarsik (6,587), Kemurlu Dagh (6,930), the boundary of the above-mentioned district beginning at the Kemurlu Dagh (6,930), passing over Serai Bulak Dagh (8,071) and the station of Ararat, and finishing at the junction of the Kara Su and the Araxes, will be determined by a commission composed of delegates of Turkey, Azerbaijan and Armenia.

IV. The contracting parties. establishing contact between the national movement for the liberation of the Eastern peoples and the struggle of the workers of Russia for a new social order, solemnly recognise the right of these nations to freedom and independence, also their right to choose a form of government according to their own wishes.

V. In order to assure the opening of the Straits to the commerce of all nations, the contracting parties agree to entrust the final elaboration of an international agreement concerning the Black Sea to a conference composed of delegates of the littoral States, on condition that the decisions of the above-mentioned conference shall not be of such a nature as to diminish the full sovereignty of Turkey or the security of Constantinople, her capital.

VI. The contracting parties agree that the treaties concluded heretofore between the two countries do not correspond with their mutual interests, and therefore agree that the said treaties shall be considered as annulled and abrogated.

The Government of the R.S.F.S.R. declares that it considers Turkey to be liberated from all financial and other liabilities based on agreements concluded between Turkey and the Tsarist Government.

« PreviousContinue »