Page images
PDF
EPUB

Government are not doing all that could be done to prevent the insurgents receiving assistance, and he thinks the time come when the strong warnings given by the Russian and Austrian Governments to Bulgaria should be seconded by the Representatives of the other Signatory Powers at Sophia.

Nr. 13281. GROSSBRITANNIEN.

Der Minister des Ausw. an den Botschafter in Petersburg. Antwort auf das vorige. Wünscht nähere Mitteilung über die russischen Absichten.

Foreign Office, August 30, 1903. (Telegraphic.) | His Majesty's Government desire to know as soon as possible the precise meaning of the phrase "seconding the strong warnings given by the Russian and Austrian Governments to Bulgaria," which is used in Count Lamsdorff's communication conveyed in your Excellency's telegram of the 27th instant. || They have not failed to take opportunities of offering the Bulgarian Government good advice, and could repeat it once more; but the Russian Government may now mean more than this, and intend to suggest that the support of His Majesty's Government should involve a threat to join in coercive measures if the warnings are disregarded.

Nr. 13282. GROSSBRITANNIEN.

Der Botschafter in Petersburg an den Minister des Ausw. Antwort auf das vorige.

St. Petersburgh, August 31, 1903. (August 31.) (Telegraphic) || There was nothing in the language of Count Lamsdorff to me or to my colleagues to indicate that coercive measures were contemplated against Bulgaria, but he thinks it desirable that the representations of the other Powers Signatory of the Treaty of Berlin should, like the Austrian and Russian Representatives, make it quite clear to Bulgarian Government that the Revolutionary Committees will not be protected against the consequences of their action, which aims at forcing foreign Powers to intervene. || The impression which his language gave me was that the Austrian and Russian Ambassadors were conferring with their colleagues with regard to the situation. || Count Lamsdorff is now at Peterhof with the Emperor, who leaves to-night.

Staatsarchiv LXX

16

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

la diplomatie Européenne, dont les intérêts restent incompréhensibles. || . Ils expriment leur profonde reconnaissance à tous ceux qui, par la presse ou par la parole, invitent les facteurs politiques de l'Europe à réaliser en Turquie les réformes depuis si longtemps promises et prévues dans les Traités Internationaux. || 3. Ils constatent, à leur vif regret, l'indécision de la diplomatie Européenne à l'égard de la situation douloureuse des Chrétiens de Turquie dont le sort a empiré, grâce aux réformes sans consistance, telles que les dernières; loin de mettre un frein au mauvais régime Turc, ces réformes n'ont fait qu'exaspérer le fanatisme Musulman. Ils constatent en outre qu'il n'a pu et ne pourra jamais exister une administration Chrétienne sous l'autorité directe de la Turquie. || 4. Ils considèrent la nomination d'un Gouverneur-Général Chrétien et absolument indépendent de l'Administration Ottomane, et l'institution d'un contrôle Européen permanent comme des mesures préliminaires, sans lesquelles il est impossible d'améliorer la situation des Chrétiens de la Turquie ni d'y établir une Administration éclairée. || 5. Ils blâment le désaccord existant, grâce à des considérations égoïstes, parmi les Chrétiens ,,rayas" qui, également poursuivis par l'Administration Ottomane, forment un tout à l'égard du fanatisme Musulman. || 6. Ils expriment l'espoir que les États Chrétiens voisins ont fini par comprendre que les liens de fraternité ne peuvent se maintenir que par l'appui désintéressé que l'on s'accorde dans des moments d'épreuves comme ceux que traversent actuellement les Chrétiens de la Turquie. Et, dans cette pensée, ils invitent leurs frères de la Macédoine et de la Province d'Andrinople résidant en Serbie, en Roumanie, et en Grèce, à accomplir vaillamment leur devoir en prêchant la vérité dans les pays où ils se trouvent et en dissipant les soupçons, entretenus à dessein, contre la pureté et le désintéressement de la lutte. || 7. Ils invitent les citoyens de la Principauté de Bulgarie d'employer toutes leurs forces pour obtenir une amélioration du sort de leurs frères de race et de religion. || 8. Ils sont prêts à sacrifier leur bien-être et leur vie pour le succès de l'oeuvre sacrée déjà commencée. || 9. Ils autorisent leur bureau, composé de MM. V. Diamandieff, Président, A. Kazandjieff et G. Strezoff, membres, à communiquer le présent ordre du jour au Gouvernement Princier, aux Représentants Diplomatiques des Puissances Signataires du Traité de Berlin, ainsi qu'aux Représentants Diplomatiques de la Serbie et de la Roumanie. Le Bureau du „Meeting": V. Diamandieff. At. Tr. Kazandjieff. G. Strezoff.

difficult circumstances, the Greek Government were exercising the greatest patience and self-restraint. His Excellency hoped that due note would be taken of this correct attitude. || M. Rhally said that he well knew how important and numerous the questions were in which His Majesty's Government were engaged at present all over the world, but he hoped their attention would be directed to the very serious position and sufferings of the Greek Orthodox population in Macedonia. || On my asking how far, to his knowledge, the application of the scheme of reforms was progressing, M. Rhally answered that as soon as a step was taken in that direction a fresh Bulgarian band appeared over the border.

Nr. 13274. GROSSBRITANNIEN.

Charles des Graz.

Der Gesandte in Sofia an den Minister des Ausw. Übersendet eine Mitteilung des mazedonischen Komitees, die den Aufstand rechtfertigt und Einschreiten der Mächte fordert.

Sophia, August 12, 1903. (August 17.)

My Lord, I have the honour to transmit to your Lordship herewith a copy of a letter which was left at this and the other foreign Agencies the day before yesterday, with the card of Dr. Christo N. Tatarcheff. It is signed by him and by Christo Matoff as „Délégués de l'Organisation Intérieure à l'Étranger;" it justifies the present outbreak of insurrection in Macedonia, appeals for the intervention of the Powers, and recommends the immediate nomination of a Christian GovernorGeneral independent of the Sublime Porte, and the establishment of a collective international control. I have not acknowledged the receipt of this letter. F. Elliot.

[blocks in formation]

Excellence, Les Délégués représentant l'Organisation Intérieure à l'Étranger ont l'honneur de porter à la connaissance de votre Excellence, avec prière de la communiquer au Gouvernement Royal, la déclaration suivante: || Les violences impunies des Musulmans et les persécutions systématiques de l'administration ont acculé les Chrétiens de Macédoine et ceux du Vilayet d'Andrinople à la nécessité de prendre en masse les armes pour résister. Ils ont eu recours à cette extrémité après avoir épuisé tous les moyens pacifiques en vue d'amener l'intervention de l'Europe dans le sens des Traités qui ont réglé la condition de ces populations. Cette intervention reste encore à l'heure actuelle le seul moyen de remédier au mal et d'arrêter l'effusion du sang. Les démarchés intermit

tantes tentées jusqu'à présent par le concert Européen dans le but d'améliorer le régime Ture par des mesures palliatives n'ayant amené qu'une recrudescence du fanatisme Musulman et de l'oppression gouvernementale, il reste évident que cette intervention ne saurait être efficace que si elle avait pour résultat préliminaire et immédiat: || 1. Nomination, avec l'assentiment des Grandes Puissances, d'un Gouverneur-Général Chrétien n'ayant jamais appartenu à l'Administration Ottomane et indépendant de la Sublime Porte dans l'exercice de ses fonctions. || 2. Institution d'un contrôle international collectif, permanent et pourvu d'un large droit de sanctions. || En faisant connaître les causes qui ont détérminé l'acte de désespoir des populations révoltées et les mesures propres à en arrêter ses suites, l'Organisation Intérieure rejette toute responsabilité et déclare que, puisant son énergie dans l'idée du devoir et dans les sympathies du monde civilisé, elle poursuivra la lutte jusqu'à l'accomplissement intégral de sa tâche.

Les Délégués de l'Organisation Intérieure à l'Étranger,

(Signé)

Nr. 13275. GROSSBRITANNIEN.

Dr. Christo Tatarcheff.
Christo Matoff.

Der Botschafter in Peters

burg an den Minister des Ausw. Rußland und Österreich-Ungarn lehnen die Sendung von Bevollmächtigten zu den türkischen Truppen ab*). St. Petersburgh, August 17, 1903. (August 17.) (Telegraphic.) The Austrian Ambassador informs me that neither here nor at Vienna is the proposal to send Military Attachés, referred to in Sir N. O'Conor's of the 10th instant, regarded as desirable or practical. He said that, apart from other objections, it was clear that to follow all the movements of the Turkish troops would be impossible, as these will be dispersed over the wide area of insurrection, acting in detached bodies.

Nr. 13276. GROSSBRITANNIEN.

Der Gesandte in Sofia an den Minister des Ausw. Rußland und ÖsterreichUngarn haben die bulgarische Regierung zum Vorgehen gegen die Komitees gedrängt.

Sophia, August 15, 1903. (August 18.)

My Lord, The Russian Agent has received instructions to inform the Bulgarian Government that, although the Russian Government will

*) Am 10. August hatte die englische Regierung die Ernennung von europäischen Militärattachés bei den türkischen Truppen angeregt. Red.

« PreviousContinue »