Tag der Ausgabe: Monats nach Inkrafttreten des Vertrags an die Dänische Regierung zahlen. Jeder der beiden vertragschließenden Teile wird die in den Listen verzeichneten Beiräge, soweit es sich nicht um seine eigenen Forderungen Landelt, an die betreffen. den Forderungsberechtigten seines Staats abführen. Es besteht hiernach darüber Einverständnis, daß die ganz oder teilweise anerkannten Forderungen, die in die einzelnen Posten der Listen aufgenommen worden sind, nicht auf diplomatischem Wege neuerdings dem anderen vertragschließenden Teile gegenüber geltend ge macht werden können. Unberührt hiervon bleiben die Zahlungen auf Grund der im vorstehenden Vertrag unter Nr. 1 bis 18 ver zeichneten Vereinbarungen. 3. Um zur Abhilfe der schwierigen wirtschaftlichen Verhältnisse beizutragen, in welchen einige von den vor dem 15. Juni 1920 in dem an Dänemark gefallenen Gebiet angestellten, aber nach diesem Tage entlassenen Beamten, die nicht gemäß dänischem Gesetz Nr. 289 vom 28. Juni 1920 oder auf Grundlage dieses Gejezes erlassenen kommunalen Catungen (Vedtægter) auf Wartegeld und Pension Anspruch haben, sich be finden sollen, wird die Dänische Regierung, die nicht in allen Fällen in der Lage ist zu übersehen, ob be sondere Hilfe nötig ist, über die Beträge hinaus, die in Übereinstimmung mit der der Deutschen Regierung gegebenen Mitteilung verschiedenen der betreffenden verschiedenen der betreffenden Personen werden zugeteilt werden, der Deutschen Regierung einen Betrag von 4 Millionen Mark aus. zahlen, die für den vorerwähnten Zweck verwendet werden sollen. Der Betrag wird spätestens einen Monat nach Inkrafttreten des Vertrags ausgezahlt. Die Deutsche Regierung erkennt hiernach an, daß weitere Ver sorgungsfragen, die die oben näher bezeichneten, vor der Unterschrift des Vertrags entlassenen Beamten be treffen, von dem Deutschen Reiche zu regeln sind. Beløb vil den tyske Regering udbetale til den danske Regering inden Udløbet af en Maaned efter Traktatens Ikrafttræden. Hver af de kontraherende Parter vil hvor det ikke drejer sig om Statens egne Fordringer -overvise de i Listerne opførte Beløb til de paagældende Fordringshavere i vedkommende Stat. Der bestaar herefter Enighed om, at de helt eller delvis anerkendte Fordringer, der har været opført under Listernes enkelte Poster, ikke paany skal kunne gøres gældende ad diplomatisk Vej overfor den anden kontraherende Part. Heraf berøres ikke Spørgsmaalet om Udbetaling paa Grundlag af de i foranstaaende Traktat under Nr. 1-18 opførte Overenskomster. 3. For at bidrage til Afhjælpningen af de vanskelige økonomiske Forhold, i hvilke nogle af de før 15. Juni 1920 i det Danmark tilfaldne Omraade ansatte, men efter denne Dag afskedigede Tjenestemænd, som ikke i Henhold til dansk Lov Nr. 289 af 28. Juni 1920 eller de paa Basis af denne Lov udstedte kommunale Vedtægter har Krav paa Ventepenge og Pension, skal befinde. sig, vil den danske Regering, som ikke i alle Tilfælde er i Stand til at overse, hvorvidt særlig Hjælp tiltrænges, udover de Beløb, som i Overensstemmelse med derom til den tyske Regering given Meddelse vil blive tilstillet forskellige af de paagældende Personer, udbetale til den tyske Regering et Beløb af 4 Millioner Mark, som skal anvendes til ovennævnte Formaal. Beløbet skal udbetales senest en Maaned efter Traktatens Ikrafttræden. Den tyske Regering erkender herefter, at alle fremtidige Spørgsmaal, som maatte opstaa vedrørende de ovenfor nærmere betegnede, før Traktatens Underskrift afskedigede Tjenestemænds Forsørgelse, paahviler det tyske Rige. 4. De kontraherende Parter er kommet overens om, at den Frist paa seks Maaneder, der i Notevekslingen af 12. Juli 1921 vedrørende Kommissionen til Fordeling af de af den nye Grænse overskaarne offentlig-retlige Korporationers Formue og Gæld m. v. er fastsat for Varigheden af Kommissionens Forhandlinger, forlænges med tre Maaneder. København, den 10. April 1922. 1. Abkommen, betreffend die Sicherstellung des Grenzzuges zwischen den beiden Ländern und Unterhaltung der die Grenze bezeichnenden Grenzmale. Die neue Landesgrenze zwischen dem Deutschen Reiche und Dänemark ist von dem gemäß Artikel 111 des Vertrags von Versailles zusammengetretenen Grenz regelungsausschusses an Ort und Stelle bestimmt, ver markt und aufgemessen worden. Das Ergebnis der Feststellungen und Aufmessungen ist in drei überein stimmenden Kartenbänden niedergelegt, die am 3. Sep. tember 1921 beurkundet worden sind. Von diesen drei amtlichen Ausfertigungen befindet sich je ein Exemplar im Archiv der Botschafterkonferenz in Paris und bei den Regierungen der beteiligten Staaten. Artikel 1 Die beiden vertragschließenden Parteien verpflichten sich, Vorsorge zu tragen, daß die von dem Grenz regelungsausschuß aufgestellten Grenzmale, soweit als möglich gegen unbefugte und böswillige Entfernung und Beschädigung beschüßt werden. Zu diesen Grenz malen gehören: die Grenzsteine, die Grenzpfähle, die Grenzbojen im Ruttebüller See und die die Seegrenze bezeichnenden Baken. Seen, Wasserläufe oder Fahr. wasser, die die Grenze bezeichnen, dürfen nicht un befugt verändert und deren Ufer, Böschungen usw. nicht beschädigt werden. Die mit der Sicherstellung der Grenze und der Unter haltung der Grenzmale beauftragten Beamten und. Arbeiter sind berechtigt, in dem Grenzgebiete frei zu verkehren, soweit ihre Arbeiten es erfordern. Sie müssen hierzu mit Ausweisen von deutscher und dänischer Seite versehen sein. Die beiderseitigen zuständigen Behörden haben sich vor dem Beginne solcher Arbeiten gegenseitig zu unterrichten. Artikel 2 Jeder Staat unterhält auf eigene Kosten die ganz auf seinem Gebiete stehenden Grenzmale. Die gemeinsamen Grenzmale werden unter die beiden Staaten so verteilt, daß das Deutsche Reich auf eigene Kosten die folgenden Grenzmale unterhält: Steine: 72 bis 84a; 87 bis 89; 227; 228; 229; 242 bis 248; 252; 259 bis 278; Pfähle: 227 a. die Bake auf der Schusterkate-Brücke ; die Grenzbojen im Ruttebüller See; und daß Dänemark auf eigene Kosten die folgenden Grenzmale unterhält: Steine: 5 bis 9; 14 bis 26; 30 a bis 33a; 44 bis 55; 57 bis 58; 60; 62 bis 71; Pfähle: 4; 10 bis 13; 40 bis 43. 1. Overenskomst angaaende Vedligeholdelsen af Grænselinien mellem de to Lande og de denne betegnende Grænsemærker. Den nye Grænse mellem Danmark og det tyske Rige er blevet fastsat, afmærket og opmaalt af den i Overensstemmelse med Versaillestraktatens Artikel 111 nedsatte Grænsekommission. Den vedtagne Grænse og Resultatet af de foretagne Opmaalinger indeholdes i 3 Atlas med samme Indhold, som er blevet underskrevet den 3. September 1921. Af disse 3 officielle Grænseatlas findes 1 Eksemplar i Ambassadørkonferencens Arkiv i Paris og 1 hos hver af de interesserede Parters Regeringer. Artikel 1 De to kontraherende Parter forpligter sig til at drage Omsorg for, at de af Grænsekommissionen opstillede Grænsemærker saavidt muligt beskyttes imod ubeføjet og ondsindet Fjernelse og Beskadigelse. Til disse Grænsemærker hører: Grænsestenene og Grænsepælene, Grænsebøjerne i Rudebøl Sø og de Søgrænsen betegnende Baaker. Søer, Vandløb eller Farvande, der betegner Grænsen, maa ikke ubeføjet ændres, ej heller deres Bredder, Skraaninger o. s. v. beskadiges. De ved Vedligeholdelsen af Grænselinien og Græusemærkerne beskæftigede Tjenestemænd og Arbejdere har Ret til frit at færdes i Grænseomraadet, for saa vidt deres Arbejde kræver det. De skal være forsynet med Legitimationspapirer fra saavel dansk som tysk Side. De vedkommende Myndigheder paa begge Sider skal underrette hinanden inden saadanne Arbejders Begyndelse. Artikel 2 Hyer Stat vedligeholder paa egen Bekostning de helt paa dens Omraade staaende Grænsemærker. Fælles-Grænsemærkerne deles mellem de to Stater, saaledes at Danmark paa egen Bekostning vedligeholder folgende Grænsemærker: Sten: 5-9; 14-26; 30a-33 a; 44-55; 57-58; 60; 62-71. Pale: 4; 10-13; 40-43, og at det tyske Rige paa egen Bekostning vedligeholder følgende Grænsemærker: Sten: 72-84a; 87-89; 227; 228; 229; 242-248; 252; 259-278. Pale: 227a. Baaken paa Skomagerhus-Broen og Grænsebojerne i Rudebol So. Tag der Ausgabe: Keiner der beiden Staaten hat das Recht, die von ihm zu unterhaltenden Grenzmale auszubessern, umzu tauschen oder deren Play zu ändern ohne vorherige Vereinbarung mit dem anderen Staate, so daß dieser gegebenenfalls die zu unternehmende Arbeit nachprüfen fann. Bei Ausbesserung oder Ersetzung eines Grenzmals darf ohne vorhergehende gegenseitige Verabredung anderes Material als das jetzt in jedem einzelnen Falle benutzte nicht verwendet werden. Artikel 3 Mit der Sicherstellung der Grenze, der Beaufsichtl gung und Unterhaltung der Grenzmale werden auf deutscher Seite die preußischen Landratsämter(und zwar vom östlichsten Punkt der Grenze bis zum Grenzmal 93 einschließlich: Landratsamt Flensburg; vom Grenzmal 93 ausschließlich bis zum westlichsten Punkt: Landratsamt in Niebüll); auf dänischer Seite die Ämter, denen der betreffende Teil der Grenze untersteht (das ist zur Zeit: von dem östlichsten Punkte der Grenze bis Grenzbrech. punkt »Ga in der Flensburger Föhrde einschließlich): Sonderburg Amt; von dort bis zum Grenzmal 113 ausschließlich: Apenrade Amt; vom Grenzmal 113 ein schließlich bis zum westlichsten Punkte der Grenze: Tondern Amt) beauftragt werden. Beide Staaten tragen Sorge, daß Vorfälle, die die Sicherstellung des Grenzzugs betreffen, den vorgenannten Behörden angezeigt werden. Die Landräte und Amtmänner werden sich wegen Behebung der angezeigten Mängel ins Einvernehmen sehen. Sofern Vermessungsarbeiten zur Feststellung der Grenze erforderlich werden, find die zuständigen Vermessungsbeamten hinzuzuziehen. Gegebenenfalls genügt die Zuziehung des Vermessungs. beamten eines Staates. Alle 10 Jahre (zuerst 1924) wird vor Ende August nach vorheriger Verabredung zwischen den preußischen Landratsämtern in Flensburg und Niebüll einerseits und den dänischen Ämtern in Sonderburg, Apenrade und Tondern andererseits ein gemeinsamer Grenzbegang ihrer Bezirke unter Zuziehung der Kataster (Ver messungs) Beamten unternommen. Dabei werden be sonders die Grenzmale besichtigt und die Grenzführung nötigenfalls nachgeprüft. Kann ein Grenzmal aus besonderen Ursachen an seinem bisherigen Standorte nicht belassen bleiben oder nicht wieder eingesezt werden, so haben die Vermessungs. beamten den neuen Standort unter Berücksichtigung der Örtlichkeit auszuwählen. Ingen af de to Stater har Ret til at reparere, ombytte eller flytte nogen af de Grænsemærker, som den skal vedligeholde, uden i Forvejen at have truffet Aftale herom med den anden Stat, saaledes at denne eventuelt kan lade det Arbejde, der skal udføres, kontrollere. Ved Reparation eller Ombytning af et Grænsemærke maa ikke uden anden indbyrdes Aftale benyttes andet Materiale end det i hvert enkelt Tilfelde nu anvendte. Artikel 3 Vedligeholdelsen af Grænselinien, Tilsynet med Grænsemærkerne og disses Vedligeholdelse paahviler paa dansk Side det Amt, hvori vedkommende Del af Grænsen ligger (det er for Tiden fra Grænsens østligste Punkt indtil Grænsepunkt Gi Flensborg Fjord incl.: Sønderborg Amt; herfra til Grænsemærke 113 excl.: Aabenraa Amt og fra Grænsemærke 113 incl. til Grænsens vestligste Punkt: Tønder Amt); paa tysk Side de vedkommende preussiske Landraadsamter (det er fra Grænsens østligste Punkt til Grænsemærke 93 incl.: Flensborg Landraadsamt; fra Grænsemærke 93 excl. til Grænsens vestligste Punkt: Landraadsamtet i Niebøl). Begge Stater drager Omsorg for, at indtræffende Begivenheder, som berører Vedligeholdelsen af Grænselinien, meldes til de ovennævnte Myndigheder. Amtmændene og Landraaderne skal sætte sig i Forbindelse med hinanden for at afhjælpe de anmeldte Mangler. Forsaavidt det bliver nødvendigt at konstatere Grænsen ved Landmaalingsarbejder, skal de vedkommende Landmaalingstjenestemænd tilkaldes. Eventuelt er det tilstrækkeligt at tilkalde den ene Stats Landmaalingstjenestemænd. Hvert 10ende Aar (første Gang 1924) foretages inden Udgangen af August Maaned, efter forudgaaende Aftale mellem de danske Amter i Sønderborg, Aabenraa og Tønder paa den ene Side og de preussiske Landraadsamter i Flensborg og Niebol paa den anden Side, en fælles Inspektion af deres Grænseafsnit, hvortil de vedkommende Matrikuls- (Landmaalings-) tjenestemænd tilkaldes, Herved skal navnlig Grænsemærkerne efterses og Grænsens Forløb om fornødent revideres. Kan man af særlige Grunde ikke lade et Grænsemærke blive staaende paa det Sted, hvor det hidtil har staaet, eller ikke genopstille det der, skal Landmaalingstjenestemændene vælge en ny Plads til det under Hensyntagen til Stedforholdene. Über die neue Vermarkung sind Ergänzungsprotokolle in doppelter Ausfertigung aufzunehmen unter Anschluß von Handrissen, die alle zur ordnungsmäßigen Fest legung des Grenzmals notwendigen Messungszahlen enthalten. Für Grenzberichtigungen, die mit natürlichen oder künstlichen Veränderungen der Grenzwasserläufe verknüpft sind, gelten die Bestimmungen der von dem Grenzregelungsausschuß ausgearbeiteten Grenzbe schreibung. Wo die Grenze gemäß diesen Bestimmungen den Veränderungen von Gewässern oder Fahrwassern folgt, wird in der für nötig erachteten Ausdehnung geprüft, ob das betreffende Gewässer oder Fahrwasser sich so geändert hat, daß eine entsprechende Grenzberichtigung von praktischem Werte sein würde. Ist dies der Fall, vereinbaren die beiden Staaten nach den eingegangenen Berichten das zu Unternehmende. Over den nye Afmærkning skal optages Tillægsprotokoller i dobbelt Udfærdigelse tilligemed Maaleblade, der indeholder alle de til Grænsemærkets Bestemmelse nødvendige Maal. Angaaende Grænseændringer, som hidrører fra naturlige eller kunstige Ændringer af Grænsevandløbene, gælder Bestemmelserne i den af Grænsekommissionen udarbejdede Grænsebeskrivelse. Hvor Grænsen i Henhold til disse Bestemmelser skal følge Vandløb eller Farvande i deres Forskydninger, proves det i den Udstrækning, hvori det anses for nødvendigt, hvorvidt vedkommende Vandløb eller Farvand har ændret sig saaledes, at en tilsvarende Grænseændring vilde have praktisk Værdi. Er dette Tilfældet, aftaler de to Stater efter derom modtagne Indberetninger, hvad der skal foretages. Over alle ved Grænsen udførte Arbejder samt over Grænseinspektionerne optages fælles Protokoller paa Dansk og Tysk, som henholdsvis gennem vedkommende Amtmænd tilstilles den danske Regering (Indenrigsministeriet) i København og gennem Regeringspræsidenten i Slesvig Landesgrenzstelle i Berlin. 5. die Chaussee Aventoft-Tondern bei den Grenzsteinen 228/229, 6. der Grenzübergang in Rosenkranz bei den Grenzsteinen 242/246. Wegen der Tageszeiten, während welcher die vorge. nannten Straßen für den Verkehr geöffnet sein sollen, wird auf Artikel V des Ergänzungsabkommens, betreffend erleichterte Paßvorschriften für die Bewohner der deutsch. dänischen Grenzgebiete, vom 12. Juli 1921 Bezug ge nommen. B. Andere Wege Für den Kleinen Grenzverkehr können auch andere von den jezt bestehenden Übergängen auf Grund be sonderer Vereinbarung zwischen den vertragschließenden Teilen benugt werden. Artikel 2 Private Grenzübergänge Sämtliche übrigen Grenzübergänge sind einzuziehen und zu sperren. Jedoch sind Eigentümer und Nußungs. berechtigte von Grundstücken, die beiderseits der Grenze liegen, jetzt als Gemeinwirtschaft betrieben werden und vor dem 23. Oktober 1920 als solche betrieben wurden, und Eigentümer und Nuhungsberechtigte, deren Grund. besih zwar auf einer Seite der Grenze liegt, die aber um von dem einen Teil ihres Besizes zum anderen zu gelangen, die Grenze passieren müssen, berechtigt, die jenigen Übergänge zu behalten, die bisher für den Be trich des Besizes benutzt worden sind. Sie sind jedoch verpflichtet, innerhalb von zwei Monaten nach Zukiaft treten dieses Abkommens die Übergänge bei dem zu ständigen Landrat und Amtmann anzumelden. Grundstücke, die von der Grenze durchschnitten sind, sind stets derart eingezäunt zu halten, daß frei umher laufendes Vich von den Nachbargrundstücken abgesperrt bleibt. Falls Übergänge, die nach Artikel 1, B dem Kleinen Grenzverkehr erhalten bleiben, später eingezogen werden sollten, sind die Eigentümer und Nutzungsberechtigten, die die Übergänge zum Betriebe des Grundstücks be nußen, berechtigt, den Übergang zu diesem Zwecke zu behalten, falls sie der Bestimmung des Abs. 1 gemäß entsprechende Anmeldung machen. Artikel 3 Zulassung neuer privater Grenzübergänge Die Errichtung neuer privater Grenzübergänge im Sinne der im Artikel 2 enthaltenen Bestimmungen ist nur zulässig, wenn die zuständigen deutschen und dänischen Grenzbehörden (der Landrat und der Amtmann), sich darüber verständigt haben. Reichsgesetbl. 1922 II 5. Landevejen fra Aventoft til Tønder ved Grænsestenene 228/229, 6. Grænseovergangen i Rosenkrans ved Grænsestenene 242/246. Med Hensyn til de Tider af Døgnet paa hvilke de fornævnte Veje skal være aabne for Trafik, henvises til Artikel Vi Tillægsoverenskomst af 12. Juli 1921 til Traktat angaaende Lettelser i Pasbestemmelser for Indbyggere i de dansk-tyske Grænseomraader. B. Andre Veje Af Hensyn til den lille Grænsetrafik kan ogsaa andre af de nuværende Overgange benyttes ifølge særlig Overenskomst mellem de kontrahierende Regeringer. Artikel 2 Private Overgange over Grænsen Samtlige øvrige Overgange over Grænsen skal nedlægges og spærres. Dog skal Ejere og Brugere af Ejendomme, der ligger paa begge Sider af Grænsen og nu drives samt før 23. Oktober 1920 blev drevet under Et som Landbrug, samt Ejere og Brugere, hvis Ejendom vel er beliggende paa samme Side af Grænsen, men som for at komme fra den ene Del af deres Ejendom til den anden, er nødt til at passere denne, have Ret til at bibeholde de Overgange, som hidtil er benyttet til Ejendommens Drift. De De er dog forpligtet til indenfor to Maaneder efter denne Overenskomsts Ikrafttræden at anmelde Overgangene hos den paagældende Amtmand og Landraad. Grundstykker, som er gennemskaaret af Grænsen, skal stedse holdes saaledes indhegnet, at løsgaaende Kreaturer er afspærret fra Naboejendommene. Saafremt Overgange, der i Henhold til Artikel 1,B bliver opretholdt for den lille Grænsetrafik, senere maatte blive nedlagt, skal de Ejere og Brugere, der benytter Overgangene til Ejendommens Drift, have Ret til at bevare Overgangen til dette Brug, naar de derom gør fornøden Anmeldelse i Overensstemmelse med Reglen i 1ste Stykke. Artikel 3 Tilladelse til nye private Overgange over Grænsen Oprettelsen af nye private Overgange over Grænsen i Analogi med Reglerne i Artikel 2 er kun tilladt, saafremt vedkommende danske og tyske Grænsemyndigheder (Amtmanden og Landraaden) er blevet enige derom. 23 |