Page images
PDF
EPUB

Regulations in case of ship. wreck.

Quarantine regulations.

citizens or subjects, shall be stranded, shipwrecked, or have suffered any other damage on the coasts under the dominion of either of the parties, all aid and assistance shall be given to the persons shipwrecked, or who may be in danger thereof, and passports shall be granted them to return to their own country. The ships and merchandise wrecked, or the proceeds thereof, if the effects be sold, being claimed in a year and a day, by the owners, or their attorney, shall be restored on paying the same costs of salvage, conformably to the laws and usages of the two nations, which the citizens or subjects of the country would pay in the same circumstances. The respective governments shall watch over the companies which are or may be instituted for saving shipwrecked persons and property, that vexations and abuses may not take place.

ARTICLE 11.

It is agreed that vessels arriving direct from the United States, at a port under the dominion of his Majesty, the King of Sweden and Norway, or from the ports of his said Majesty in Europe at a port of the United States, furnished with a certificate of health from the competent health officer of the port whence they took their departure, certifying that no malignant or contagious disease existed at that port, shall not be subjected to any other quarantine than such as shall be necessary for the visit of the health officer of the port at which they may have arrived; but shall, after such visit, be permitted immediately to enter and discharge their cargoes: Provided always, that there may not be found any person on board who has been, during the voyage, afflicted with a malignant or contagious disease, and that the country from which the vessel comes may not be so generally regarded at the time as infected, or suspected, that it has been previously necessary to issue a regulation by which all vessels coming from that country are regarded as suspected, and subjected to quarantine.

The treaty of
Paris, conclud-

ed in 1783,
ante, page 60,
revived in part.

Exception as to the effect of

the revival of the treaty of

1783, in relation to other powers.

Stipulations concerning blockade.

ARTICLE 12.

The treaty of amity and commerce, concluded at Paris, in 1783, by the plenipotentiaries of the United States and of his Majesty the King of Sweden, is renewed and put in force by the present treaty, in respect to all which is contained in the second, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth, eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeenth, eighteenth, nineteenth, twenty-first, twenty-second, twentythird, and twenty-fifth, articles of the said treaty, as well as the separate articles one, two, four, and five, which were signed the same day by the same plenipotentiaries; and the articles specified shall be considered to have as full force and vigour as if they were inserted word for word: Provided, nevertheless, that the stipulations contained in the articles above mentioned shall always be considered as making no change in the conventions previously concluded with other friendly and allied nations.

ARTICLE 13.

Considering the distance of the respective countries of the two high contracting parties, and the uncertainty that results therefrom in relation to the various events which may take place, it is agreed that a merchant vessel, belonging to one of the contracting parties, and destined to a port supposed to be blockaded at the time of her departure, shall not, however, be captured or condemned for having a first time attempted to enter the said port, unless it may be proved that the said vessel could and ought to have learned, on her passage, that the place

leurs citoyens et sujets aura échoué, fait naufrage ou souffert quelque autre dommage sur les côtes de la domination de l'une des deux parties contractantes, il sera donné toute aide et assistance aux personnes naufragés, ou qui se trouvent en danger, et il leur sera accordé des passeports pour assurer leur retour dans leur patrie. Les navires et marchandises naufragés ou leur provenu, si les effets eussent été vendûs, étant reclamés dans l'an et jour par les propriétaires, ou leurs ayant cause, seront réstitués en payant les mêmes frais du sauvement conformement aux loix et coutumes des deux nations que payéraient les nationaux dans le même cas. Les gouvernemens respectifs veilleront à ce que les compagnies qui sont ou pourront être instituées pour sauver les personnes et effets naufragés, ne se permettent point de vexations ou actes arbi

traires.

ARTICLE ONZIÊME.

Il est convenu que les vaisseaux qui arrivent directement des EtatsUnis à un port de la domination de sa Majesté le Roi de Suède et de Norvège, ou des pays de sa dite Majesté, en Europe, à un port des Etats-Unis et qui sont pourvûs d'un certificat de santé donné par l'officier compétent à cet égard du port d'où le vaisseau est sorti et assurant qu'aucune maladie maligne ou contagieuse n'éxistait dans ce port, ne seront soumis à aucune autre quarantaine que celle qui sera nécessaire pour la visite de l'officier de santé du port où le vaisseau est arrivé, après laquelle il sera permis au vaisseau d'entrer immédiatement et de decharger sa cargaison, bien entendu toujours qu'il n'y ait eu personne à bord du vaisseau qui s'est trouvé attaqué pendant le voyage d'une maladie maligne ou contagieuse et que la contrée d'où vient le vaisseau ne soit pas à cette époque si généralement regardée comme infectée ou suspecte, qu'on ait été obligé de donner auparavant une ordonnance par laquelle tous les vaisseaux qui viendraient de ce pays seraient regardés comme suspects et soumis à la quarantaine.

ARTICLE DOUZIÈME.

Le Traité d'Amitié et de Commerce, conclû à Paris, en 1783, par les Plénipotentiaires des Etats Unis et de sa Majesté le Roi de Suède, est renouvellé et mis en vigueur par le présent Traité pour tout ce qui est contenu dans les articles deux, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dissept, dixhuit, dixneuf, vingtun, vingt deux, vingt trois et vingt cinq du dit traité, ainsi que les articles séparés un, deux, quatre et cinq, qui furent signés le même jour par les mêmes plénipotentiaires et les articles désignés seront regardés comme ayant force et vigueur tout comme s'ils étaient ici insérés mot à mot. Bien entendu que les stipulations contenues dans les articles précités, seront toujours censées ne rien changer aux conventions précédemment concluês avec d'autres nations amies et alliées.

ARTICLE TREIZIÊME.

Vû l'éloignement des pays respectifs des deux hautes parties contractantes et l'incertitude qui en résulte sur les divers événémens qui peuvent avoir lieu, il est convenu qu'un batiment marchand appartenant à l'une des parties contractantes et se trouvant destiné pour un port qui serait supposé bloqué au moment du depart de ce batiment, ne sera cependant pas capturé ou condamné pour avoir essayé une prémière fois d'entrer dans le dit port, à moins qu'il ne puisse être prouvé, que le dit batiment ait pû et dû apprendre, en route, que l'état de blocus de la

Regulations in case of ship. wreck.

Quarantine regulations.

citizens or subjects, shall be stranded, shipwrecked, or have suffered any other damage on the coasts under the dominion of either of the parties, all aid and assistance shall be given to the persons shipwrecked, or who may be in danger thereof, and passports shall be granted them to return to their own country. The ships and merchandise wrecked, or the proceeds thereof, if the effects be sold, being claimed in a year and a day, by the owners, or their attorney, shall be restored on paying the same costs of salvage, conformably to the laws and usages of the two nations, which the citizens or subjects of the country would pay in the same circumstances. The respective governments shall watch over the companies which are or may be instituted for saving shipwrecked persons and property, that vexations and abuses may not take place.

ARTICLE 11.

It is agreed that vessels arriving direct from the United States, at a port under the dominion of his Majesty, the King of Sweden and Norway, or from the ports of his said Majesty in Europe at a port of the United States, furnished with a certificate of health from the competent health officer of the port whence they took their departure, certifying that no malignant or contagious disease existed at that port, shall not be subjected to any other quarantine than such as shall be necessary for the visit of the health officer of the port at which they may have arrived; but shall, after such visit, be permitted immediately to enter and discharge their cargoes: Provided always, that there may not be found any person on board who has been, during the voyage, afflicted with a malignant or contagious disease, and that the country from which the vessel comes may not be so generally regarded at the time as infected, or suspected, that it has been previously necessary to issue a regulation by which all vessels coming from that country are regarded as suspected, and subjected to quarantine.

The treaty of
Paris, conclud-

ed in 1783,
ante, page 60,
revived in part.

Exception as to the effect of the revival of the treaty of 1783, in relation to other powers.

Stipulations concerning blockade.

ARTICLE 12.

The treaty of amity and commerce, concluded at Paris, in 1783, by the plenipotentiaries of the United States and of his Majesty the King of Sweden, is renewed and put in force by the present treaty, in respect to all which is contained in the second, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth, eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeenth, eighteenth, nineteenth, twenty-first, twenty-second, twentythird, and twenty-fifth, articles of the said treaty, as well as the separate articles one, two, four, and five, which were signed the same day by the same plenipotentiaries; and the articles specified shall be considered to have as full force and vigour as if they were inserted word for word: Provided, nevertheless, that the stipulations contained in the articles above mentioned shall always be considered as making no change in the conventions previously concluded with other friendly and allied nations.

ARTICLE 13.

Considering the distance of the respective countries of the two high contracting parties, and the uncertainty that results therefrom in relation to the various events which may take place, it is agreed that a merchant vessel, belonging to one of the contracting parties, and destined to a port supposed to be blockaded at the time of her departure, shall not, however, be captured or condemned for having a first time attempted to enter the said port, unless it may be proved that the said vessel could and ought to have learned, on her passage, that the place

leurs citoyens et sujets aura échoué, fait naufrage ou souffert quelque autre dommage sur les côtes de la domination de l'une des deux parties contractantes, il sera donné toute aide et assistance aux personnes naufragés, ou qui se trouvent en danger, et il leur sera accordé des passeports pour assurer leur retour dans leur patrie. Les navires et marchandises naufragés ou leur provenu, si les effets eussent été vendûs, étant reclamés dans l'an et jour par les propriétaires, ou leurs ayant cause, seront réstitués en payant les mêmes frais du sauvement conformement aux loix et coutumes des deux nations que payéraient les nationaux dans le même cas. Les gouvernemens respectifs veilleront à ce que les compagnies qui sont ou pourront être instituées pour sauver les personnes et effets naufragés, ne se permettent point de vexations ou actes arbitraires.

ARTICLE ONZIÊME.

Il est convenu que les vaisseaux qui arrivent directement des EtatsUnis à un port de la domination de sa Majesté le Roi de Suède et de Norvège, ou des pays de sa dite Majesté, en Europe, à un port des Etats-Unis et qui sont pourvûs d'un certificat de santé donné par l'officier compétent à cet égard du port d'où le vaisseau est sorti et assurant qu'aucune maladie maligne ou contagieuse n'éxistait dans ce port, ne seront soumis à aucune autre quarantaine que celle qui sera nécessaire pour la visite de l'officier de santé du port où le vaisseau est arrivé, après laquelle il sera permis au vaisseau d'entrer immédiatement et de decharger sa cargaison, bien entendu toujours qu'il n'y ait eu personne à bord du vaisseau qui s'est trouvé attaqué pendant le voyage d'une maladie maligne ou contagieuse et que la contrée d'où vient le vaisseau ne soit pas à cette époque si généralement regardée comme infectée ou suspecte, qu'on ait été obligé de donner auparavant une ordonnance par laquelle tous les vaisseaux qui viendraient de ce pays seraient regardés comme suspects et soumis à la quarantaine.

ARTICLE DOUZIÈME.

Le Traité d'Amitié et de Commerce, conclû à Paris, en 1783, par les Plénipotentiaires des Etats Unis et de sa Majesté le Roi de Suède, est renouvellé et mis en vigueur par le présent Traité pour tout ce qui est contenu dans les articles deux, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dissept, dixhuit, dixneuf, vingtun, vingt deux, vingt trois et vingt cinq du dit traité, ainsi que les articles séparés un, deux, quatre et cinq, qui furent signés le même jour par les mêmes plénipotentiaires et les articles désignés seront regardés comme ayant force et vigueur tout comme s'ils étaient ici insérés mot à mot. Bien entendu que les stipulations contenues dans les articles précités, seront toujours censées ne rien changer aux conventions précédemment concluês avec d'autres nations amies et alliées.

ARTICLE TREIZIÈME.

Vu l'éloignement des pays respectifs des deux hautes parties contractantes et l'incertitude qui en résulte sur les divers événémens qui peuvent avoir lieu, il est convenu qu'un batiment marchand appartenant à l'une des parties contractantes et se trouvant destiné pour un port qui serait supposé bloqué au moment du depart de ce batiment, ne sera cependant pas capturé ou condamné pour avoir essayé une prémière fois d'entrer dans le dit port, à moins qu'il ne puisse être prouvé, que le dit batiment ait pû et dû apprendre, en route, que l'état de blocus de la

This treaty to endure for eight years after the exchange of the

ratifications.

in question continued to be in a state of blockade. But vessels which, after having been once turned away, shall attempt a second time, during the same voyage, to enter the same port of the enemy, while the blockade continues, shall be liable to detention and condemnation.

ARTICLE 14.

The present treaty, when the same shall have been ratified by the President of the United States, by and with the advice and consent of the Senate, and by his Majesty the King of Sweden and Norway, shall continue in force, and be obligatory on the United States and his Majesty the King of Sweden and Norway, for the term of eight years from the exchange of the ratifications; and the ratifications shall be exchanged in eight months from the signature of this treaty, or sooner if possible.

In faith whereof, the respective plenipotentiaries have signed the present treaty, and have thereunto set the seal of their arms. Done at Stockholm, the fourth day of September, in the year of Grace, one thousand eight hundred and sixteen.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »