Page images
PDF
EPUB

Certain stipulations in former treaties revived.

Security of neutral naviga

tion to be the subject of future treaty.

Vessels entering blockaded

ports.

Provisions as

ARTICLE XII.

The twelfth article of the treaty of amity and commerce, concluded between the parties in 1785, and the articles from the thirteenth to the twenty-fourth, inclusive, of that which was concluded at Berlin in 1799, with the exception of the last paragraph in the nineteenth article, relating to the treaties with Great Britain, are, hereby, revived with the same force and virtue, as if they made part of the context of the present treaty; it being, however, understood that the stipulations contained in the articles thus revived, shall be always considered as, in no manner, affecting the treaties or conventions concluded by either party with other powers, during the interval between the expiration of the said treaty of 1799, and the commencement of the operation of the present treaty.

The parties being still desirous, in conformity with their intention declared in the twelfth article of the said treaty of 1799, to establish between themselves, or in concert with other maritime powers, further provisions to ensure just protection and freedom to neutral navigation and commerce, and which may, at the same time, advance the cause of civilization and humanity, engage again to treat on this subject, at some future and convenient period.

ARTICLE XIII.

Considering the remoteness of the respective countries of the two high contracting parties, and the uncertainty resulting therefrom, with respect to the various events which may take place, it is agreed that a merchant vessel belonging to either of them, which may be bound to a port supposed, at the time of its departure to be blockaded, shall not, however, be captured or condemned, for having attempted, a first time, to enter said port, unless it can be proved that said vessel could, and ought to, have learnt, during its voyage, that the blockade of the place in question still continued. But all vessels which, after having been warned off once, shall, during the same voyage, attempt a second time to enter the same blockaded port, during the continuance of the said blockade, shall then subject themselves to be detained and condemned.

ARTICLE XIV.

The citizens or subjects of each party shall have power to dispose of to personal pro- their personal goods within the jurisdiction of the other, by testament,

perty of citi

zens, &c.

donation, or otherwise, and their representatives, being citizens or subjects of the other party, shall succeed to their said personal goods, whether by testament, or ab intestato, and may take possession thereof, either by themselves, or by others acting for them, and dispose of the same, at their will, paying such dues only as the inhabitants of the country wherein the said goods are, shall be subject to pay in like cases. And in case of the absence of the representative, such care shall be taken of the said goods, as would be taken of the goods of a native, in like case, until the lawful owner may take measures for receiving them. And if question should arise among several claimants, to which of them said goods belong, the same shall be decided finally by the laws and judges of the land wherein the said goods are. And where, on the death of any person holding real estate, within the territories of the one party, such real estate would, by the laws of the land, descend on a citizen or subject of the other, were he not disqualified by alienage, such citizen or subject shall be allowed a reasonable time to sell the same, and to withdraw the proceeds without molestation, and exempt from all duties of detraction, on the part of the Government of the respective States. But this article shall not derogate, in any manner, from the force of the laws already published, or hereafter to be

ARTICLE XII.

L'article douze du traité d'amitié et de commerce, conclu entre les parties en 1785; et les articles treize et suivans, jusqu'à l'article vingtquatre, inclusivement, du traité conclu à Berlin, en 1799, en exceptant le dernier paragraphe de l'article dix-neuf, touchant les traités avec la Grand Bretagne, sont remis en vigueur, et auront la même force et valeur que s'ils faisoient partie du présent Traité: il est entendu, cependant que les stipulations contenues dans les articles ainsi remis en vigueur, seront toujours censées ne rien changer aux Traités et conventions conclus de part et d'autre, avec d'autres Puissances, dans l'intervalle ecoulé entre l'expiration dudit Traité de 1799, et le commencement de la mise en vigueur du présent Traité.

Les Parties Contractantes désirant toujours conformément à l'intention déclarée dans l'Article Douze dudit Traité de 1799, pourvoir, entre Elles, ou conjointement avec d'autres Puissances maritimes, à des stipulations ultérieures qui puissent servir à garantir une juste protection et liberté au commerce et à la navigation des neutres, et à aider la cause de la civilisation et de l'humanité, l'engagent ici, comme alors à concerter ensemble sur ce sujet, à quelque époque future et convenable.

ARTICLE XIII.

Vû l'éloignement des Pays respectifs des deux Hautes Parties Contractantes, et l'incertitude qui en résulte sur les divers évenémens qui peuvent avoir lieu; il est convenu qu'un bâtiment marchand, appartenant à l'Une d'Elles, qui se trouveroit destiné pour un port supposé bloqué, au moment du départ de ce bâtiment, ne sera cependant pas capturé ou condamné, pour avoir essayé une premiere fois d'entrer dans ledit port, à moins qu'il ne puisse être prouvé que ledit bâtiment avoit pû et dû apprendre en route que l'état de blocus de la place en question duroit encore: mais les bâtimens qui, après avoir été renvoyés une fois, essayeroient, pendant le même voyage d'entrer une seconde fois dans le même port bloqué, durant la continuation de ce blocus, se trouveront alors sujets à être détenus et condamnés.

ARTICLE XIV.

Les citoyens ou sujets de chacune des Parties Contractantes, auront, dans les Etats de l'autre, la liberté de disposer de leurs biens personnels, soit par testament, donation, ou autrement, et leurs héritiers, étant sujets ou citoyens de l'autre Partie Contractante, succéderont à leurs biens, soit en vertu d'un testament, ou ab intestato, et ils pourront en prendre possession, soit en personne, soit par d'autres agissant en leur place, et en disposeront à leur volonté, en ne payant d'autres droits que ceux auxquels les habitans du pays où se trouvent lesdits biens sont assujettis en pareille occasion. En cas d'absence des héritiers, on prendra provisoirement desdits biens les mêmes soins qu'on auroit pris en pareille occasion des biens des natifs du pays, jusqu'à ce que le propriétaire legitime ait agréé des arrangemens pour recueillir l'héritage. S'il s'éleve des contestations entre différens prétendans ayant droit à la succession, elles seront décidées en dernier ressort, selon les lois et par les juges du pays où la succession est vacante. Et si, par la mort de quelque personne possédant des biens-fonds sur le territoire de l'une des Parties Contractantes, ces biens-fonds venoient à passer, selon les lois du pays, à un citoyen ou sujet de l'autre partie, celui-ci, si, par sa qualité d'étranger, il est inhabile à les posséder, obtiendra un délai convenable pour les vendre, et pour en retirer le produit sans obstacle, et exempt de tout droit de retenue, de la part du gouvernement des Etats respectifs. Mais cet article ne dérogera en aucune maniere à la force des lois qui ont

Period during which this treaty is to remain in force.

Period for ratification.

published by his Majesty the King of Prussia to prevent the emigration of his subjects.

ARTICLE XV.

The present treaty shall continue in force for twelve years, counting from the day of the exchange of the ratifications; and if twelve months before the expiration of that period, neither of the high contracting parties shall have announced, by an official ratification to the other, its intention to arrest the operation of said treaty, it shall remain binding for one year beyond that time, and so on, until the expiration of the twelve months which will follow a similar notification, whatever the time at which it may take place.

ARTICLE XVI.

This treaty shall be approved and ratified by the President of the United States of America, by, and with, the advice and consent of the Senate thereof, and by his Majesty the King of Prussia, and the ratifications shall be exchanged in the City of Washington, within nine months from the date of the signature hereof, or sooner, if possible.

In faith whereof the respective Plenipotentiaries have signed the above articles, both in the French and English languages; and they have thereto affixed their seals declaring, nevertheless, that the signing in both languages shall not be brought into precedent, nor in any way operate to the prejudice of either party.

Done in triplicate at the City of Washington, on the first day of May, in the year of our Lord one thousand eight hundred and twentyeight; and the fifty-second of the Independence of the United States of America.

[blocks in formation]

June 4, 1828.

Ratifications exchanged, Jan. 14, 1829. Proclamation

of the President of the U. S., Jan. 14, 1829. Object of addi tional article.

Consuls, &c. authorized to

ADDITIONAL ARTICLE

To the Convention of friendship, commerce, and navigation, concluded at Washington, on the twentieth day of December, 1827, between the United States of America and the Hanseatic Republics of Lubeck, Bremen, and Hamburg. (a)

THE United States of America and the Hanseatic Republics of Lubeck, Bremen, and Hamburg, wishing to favour their mutual commerce by affording, in their ports, every necessary assistance to their respective vessels, the undersigned Plenipotentiaries have further agreed upon the following additional article to the Convention of friendship, commerce, and navigation, concluded at Washington on the twentieth day of December, 1827, between the contracting parties.

The Consuls and Vice-Consuls may cause to be arrested the sailors, being part of the crews of the vessels of their respective countries, who arrest deserters, shall have deserted from the said vessels, in order to send them back and transport them out of the country. For which purpose, the said

&c.

(a) See the treaty of December 20, 1827, ante, p. 366.

déja été publiées, ou qui le seront par la suite, par Sa Majesté le Roi de Prusse, pour prévenir l'émigration de ses sujets.

ARTICLE XV.

Le presént traité sera en vigueur pendant douze années, à compter du jour de l'échange des ratifications, et si douze mois avant l'expiration de ce terme, ni l'une ni l'autre des hautes parties contractantes, n'annonce à l'autre par une déclaration officielle, son intention d'en faire cesser l'effet, ledit traité restera obligatoire pendant un an audelà de ce terme, et ainsi de suite, jusqu'à l'expiration des douze mois qui suivront une telle declaration, à quelque époque qu'elle ait lieu.

ARTICLE XVI.

Le présent traité sera approuvé et ratifié par Sa Majesté le Roi de Prusse, et par le Président des Etats Unis d'Amérique, par et avec l'avis et le consentement du Sénat desdits Etats, et les ratifications en seront échangées en la ville de Washington, dans l'espace de neuf mois, à dater de ce jour, ou plutôt, si faire se peut.

En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé les articles ci-dessus, tant en Français qu'en Anglais, et y ont apposé leurs sceaux, déclarant, toutefois, que la signature dans ces deux langues, ne doit pas, par la suite, être citée comme example, ni en aucune maniere, porter préjudice aux parties contractantes.

Fait par triplicata en la cité de Washington, le premier Mai, l'an de Grâce mil huit cent vingt-huit, et le cinquante deuxieme de l'Indépendance des Etats Unis d'Amérique.

[blocks in formation]

ARTICLE ADDITIONEL

À la Convention d'amitié, de commerce, et de navigation, conclue à Washington le vingt Décembre, 1827, entre les Républiques Anséatiques de Lubeck, Bremen, et Hambourg, et les Etats Unis d'Amérique.

LES Républiques Anséatiques de Lubeck, Bremen, et Hambourg, et les Etats Unis d'Amérique, désirant favoriser mutuellement leur commerce, en donnant dans leurs ports, toute assistance nécessaire à leurs bâtimens respectifs, les soussignés Plénipotentiaires sont convenus, de plus, du suivant article additionel à la convention, d'amitié, de commerce, et de navigation, conclue à Washington le vingt Décembre, mil huit cent vingt-sept, entre les parties contractantes.

Les Consuls et Vice-Consuls pourront faire arrêter les matelots faisant partie des équipages des bâtimens de leurs pays respectifs, qui auraient déserté desdits bâtimens, pour les renvoyer et faire transporter hors du pays. Auquel effet lesdits Consuls et Vice-Consuls s'addresseront aux

Assistance to be afforded to consuls, &c.

If deserter

have committed any offence, his

surrender to be delayed.

Present article to have the

same force as if forming part of convention of 1827.

Ratifications to be exchanged within nine months.

Consuls and Vice-Consuls shall address themselves to the courts, judges, and officers competent, and shall demand the said deserters, in writing, proving by an exhibition of the registers of the said vessels, or ship's roll, or other official document, that those men were part of said crews; and on this demand being so proved, (saving, however, where the contrary is proved,) the delivery shall not be refused; and there shall be given all aid and assistance to the said Consuls and Vice-Consuls, for the search, seizure, and arrest of the said deserters, who shall even be detained and kept in the prisons of the country at their request and expense, until they shall have found opportunity of sending them back. But, if they be not sent back within two months, to be counted from the day of their arrest, they shall be set at liberty, and shall be no more arrested for the same cause.

It is understood, however, that if the deserter should be found to have committed any crime or offence, his surrender may be delayed until the tribunal before which the case shall be depending shall have pronounced its sentence, and such sentence shall have been carried into effect.

The present additional article shall have the same force and value as if it were inserted, word for word, in the Convention signed at Washington, on the twentieth day of December, one thousand eight hundred and twenty-seven, and being approved and ratified by the President of the United States, by and with the advice and consent of the Senate thereof, and by the Senates of the Hanseatic Republics of Lubeck, Bremen, and Hamburg, the ratifications shall be exchanged at Washington within nine months from the date hereof, or sooner, if possible.

In faith whereof, we, the undersigned, by virtue of our respective full powers, have signed the present additional article, and have thereto affixed our seals.

Done in quadruplicate at the City of Washington, on the fourth day of June, in the year of our Lord one thousand eight hundred and twenty-eight.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »