Page images
PDF
EPUB

ont dans les ports des Etats Unis; bien entendu. que les proptictants soyent colons etablis et naturalizes a St. Barthelemy et qu'il y ayent fait naturalizer leur vaisseaux.

ARTICLE TROISIEME.

Sa Majeste le Roi de Suede et de Norvege consent que tous les articles que sont le produit du sol ou des manufactures de Indes Occidentales, et dont l'entree est permise dans des vaisseaux Suedoise ou Norvegiens, soit que ces marchandises viennent directement des dites Indes, puissent aussi etre importes dans ses etats par des vaisseaux des Etats Unis, et qu'alors il ne sera pave, ni pour les dits vaisseaux, ni pour les cargaisons, de droits, impots, au charges quelconques, plus forts ou autres que ceux qui seraient payes par des vaissseaux Suedoise ou Norvegiens dans le meme cas, avec une addition seulement de dix pour cent sur les dits droits, impots, ou charges, et pas d'advantage. Pour eviter tout mesentendu a cet egard il est ici expressement declare, que la denomination "d'Indes Occidentales" doit etre prise dans la sens le plus etendu en y comprenant toute cette partie du monde, soit iles ou terre ferme, qui de tout tems a ete appellee Indes Occidentales, en opposition avec cette autre partie du monde ap pellee Indes Orientales.

ARTICLE QUATRIÈME.

De leur cote les Etats d'Amerique consentent a ce que tous les articles qui sont les produits du sol ou des manufactures des pays qui bordent ou environment la Mer Baltique et dont l'entree est permise dans les vaisseaux des Etats Unis, soit que ces denrees viennent directement de la Baltique, puissent aussi etre importes de meme dans les Etats Unis, par des vaisseaux Suedois ou Norvegiens, et qu'alors il ne sera paye ni pour les dits vaisseaux ni pour les cargaisons, de droits, impots, ou charges quelconques, plus forts ou autres que ceux qui seraient payes par des vaisseaux des Etats Unis dans le meme cas, avec une addition de dix pour cent sur les dits droits, impots, ou charges, et pas d'avantage.

Afin de prevenir toute incertitude a l'egard des droits, impots, ou charges quelconques, que devrait payer un vaisseau appartenant aux citoyens ou sujets de l'une des parties contractantes, et arrivant dans les ports de l'autre avec une cargaison qui consisterait en partie de produits du sol ou des manufactures du pays, auquel le vaisseau appartiendrait, et en partie de quelques autres marchandises, dont l'importation est permise au dit vaisseau par les articles precedens, il est convenu qu'en cas d'une cargaison ainsi melee, le dit vaisseau payera toujours les droits, impots, ou charges, suivant la nature de cette partie de la cargaison qui est sujette aux plus gros droits, tout comme si le vaisseau n'eut apporte que cette seule espece de marchandises.

ARTICLE CINQUIEME.

Les Hautes Parties Contractantes s'accordent mutuellement la faculte d'entretenir dans les ports et places de commerce de l'autre, des Consuls, Vice Consuls, ou Agents de commerce, qui joui ront de toute la protection et assistance necessaire pour remplir duement leur fonctions: mais il est ici expressement declare, que dans le cas d'une conduite illegale ou impropre envers les lois ou le gouvernement du pays auquel il est envoye, le dit Consul, Vice Consul, ou Agent, pourra ou etre pum conformement aux loix, ou etre mis hors de fonction, ou renvoye par le gouvernment offense, celui-ci en donnant les raisons a l'autre; bien en

habitants of St. Barthelemy, (St. Bartholomew> and there established and naturalized, and stral have there caused their vessels to be naturalized.

ARTICLE THIRD.

His Majesty, the King of Sweden and Norway, agrees that all articles, the growth, produce, or manufacture, of the West Indies, which are permitted to be imported in Swedish or Norwegian vessels, whether these articles be imported, directly or indirectly, from said Indies, may likewise be imported into its territories in vessels of the United States, and there shall not be paid, either for said vessels or the cargoes, any higher or other duties, imposts, or charges, whatsoever, than those which would be paid by Swedish or Norwegian vessels in the same circumstances, with an addition only of ten per centum on the said duties, imposts, and charges, and no more.

In order to avoid misapprehension in this respect, it is expressly declared that the term " West Indies" ought to be taken in its most extensive sense, comprising all that portion of the earth, whether main land or islands, which at that time(a) has been denominated the West indies, in contradistinction to that other portion of the earth denominated the East Indies.

ARTICLE FOURTH.

The United States of America, on their part, agree that all articles the growth, produce, or manufacture, of the countries surrounding the Baltic sea, or bordering thereon, which are permitted to be imported in vessels of the United States, whether these articles be imported directly or indirectly from the Baltic, may likewise be imported into the United States, in Swedish `or Norwegian vessels; and there shall not then be paid for the said vessels, or for the cargoes, any higher or other duties, imposts, or charges, whatsoever, than those which would be paid by vessels of the United States in the same circumstances, with an addition only of ten per centum, on the said duties, imposts, and charges, and no more.

In order to avoid all uncertainty in respect to the duties, imposts, or charges, whatsoever, which a vessel belonging to the citizens or subjects of one of the contracting parties ought to pay, on arriving in the ports of the other, with a cargo consisting partly of articles, the growth, produce, or mamifacture, of the country to which the vessel belongs, and partly of any other merchandise, which the said vessel is permitted to import by the preceding articles, it is agreed, that in case a cargo should be thus mixed, the vessel shall always pay the duties, imposts and charges, according to the nature of that part of the cargo which is subjected to the highest duties, in the same manner as if the vessel imported this sort of merchandise only.

ARTICLE FIFTH

The high contracting parties grant, mutually, the liberty of having in the places of commerce and ports of the other. Consuls, vice Consuis, or commercial Agents, who shall enjoy all the protection and ass stance necessary for the due discharge of their functions. But it is here expressly declared, that in case of illegal or improper conduct in respect to the laws or government of the country to which they are sent, the said consul, vice consul, or agent, may be either punished

French words are," de tout temps"-which mean, obviously, [(a) This is not an accurate translation of the original. The at all times.-Ed. Nat. Reg.]

tendu, cependant, que les Archives et documens relatifs aux affaires du Consulat, seront a l'abri de toute recherche et devront etre soigneusement conserves, etant mis sous le scelle du dit consul et de l'autorite de l'endroit ou il aura reside.

Les Consuls ou leur suppleans auront le droit comme tels de servir de juges et d'arbitres dans les differends qui pourraient s'elever entre les capitaines et les equipages des vaisseaux de la nation dont les affaires sont confiees a leur soins. Les gouvernemens respectifs n'auront le droit de se meler de ces sortes d'affaires qu'en tant que la conduite des equipages ou du capitaine troublerait l'ordre et la tranquillite dans le pays ou le vaisseau se trouve, ou que le consul du lieu se verrait oblige d'appeller l'intervention du pou voir executif pour faire respecter ou maintenir sa decision; bien entendu, que cette espece de jugement ou d'arbitrage ne saurait pourtant priver les parties contendantes du droit qu' elles ont a leur retour de recourir aux autorites judiciaires de leur patrie.

ARTICLE SIXIEME.

Afin de prevenir toute dispute ou incertitude a l'egard de ce qui devra etre repute comme etant le produit du sol ou des manufactures des parties contractantes respectivement, il est convenu que ce qui aura ete designe ou specifie comme tel dans l'expeditions que le chef ou l' intendant de la douane avira donnee aux vaisseaux qui sortiront des ports Europeens des Etats de sa Majeste le Roi de Suede et de Norvege, sera reconnu et admis comme tel dans les Etats Unis, et que de mene ce que le chef ou Collecteur de la Douane dans les ports des Etats Unis aura designe et specifie comme etant le produit du sol ou des manufactures des Etats Unis, sera admis et reconnu comme tel dans les Etats de sa Majeste le Roi de Suede et de Norvege. La specification ou designation donnee par le chef de la Douane dans les colonies de sa Majeste le Roi de Suede et de Norvege, et certifiee par le Gouverneur de la colonie d'ou l'exportation aura ete faite, sera re. gardee comme preuve suffisante de l'origine des articles ainsi designes ou specifies, pour qu'ils soyent admis a ce titre dans les ports des Etats Unis.

ARTICLE SEPTIEME.

Les citoyens ou sujets de l'une des parties contractantes, arrivant avec leur vaisseaux a l'une des cotes appartenantes a l'autre, mais ne voulant pas entrer dans le port, au apres y etre entres ne voulant pas decharger quelque partie de la cargaison ou deranger quelque chose du chargement, auront la liberte de partir et de poursuivre leur voyage sans etre en quelque sorte molestes ou obliges de rendre compte du contenu de la cargaison et sans payer d'autres droits, impots, ou charges quelconques, pour les vaisseaux ou la Cargaison, que le droits de la pilotage, quand ou s'est servi d'une pilote, et ceux pour le quayage, ou pour l'entretien des fanaux, la ou ces memes droits sont percus sur les nationaux dans le meme cas; bien entendu, cependant, que lorsque des vaisseaux appartenans aux citoyens ou sujets de P'une des parties contractantes se trouveraient dans l'enceinte de la jurisdiction de l'autre, ils se conformeront aux reglemens et ordonnances con

according to law, dismissed, or sent away, by the offended government, that government assigning to the other the reasons therefor. It is, nevertheless, understood that the archives and documents relative to the affairs of the consulate shall be protected from all examination, and shall be carefully preserved, being placed under the seal of the consul and of the authority of the place where he shall have resided.

The consuls and their deputies shall have the right, as such, to act as judges and arbitrators in the differences which may arise between the cap. tains and crews of the vessels of the nation whose affairs are entrusted to their care. The respective governments shall have no right to interfere in matters of this kind, except the conduct of the captain and crew shall disturb the peace and tranquillity of the country in which the vessel may be, or that the consul of the place will feel himself obliged to resort to the interposition and support of the Executive authority to cause his decision to be respected and maintained. It being, nevertheless, understood that this kind of judgment or award shall not deprive the contending parties of the right which they shall have, on their return, to recur to the judicial authorities of their own country.

ARTICLE SIXTH

In order to prevent all dispute and uncertainty in respect to what may be considered as being the growth, produce, or manufacture, of the contracting parties, respectively, it is agreed, that whatever the chief or intendant of the customs shall have designated and specified as such, in the clearance delivered to the vessels which depart from the European ports of His Majesty the King of Sweden and Norway, shall be acknowledged and admitted as such in the United States; and that, in the same manner, whatever the chief or collector of the customs in the ports of the United States shall have designated and specified as the growth, produce, or manufacture, of the United States, shall be acknowledged and admitted as such in the territories of His Majesty the King of Sweden and Norway. The specification or designation given by the chief of the customs in the colonies of His Majesty the King of Sweden and Norway, and confirmed (certified) by the governor of the colony, shall be considered as sufficient proof of the origin of the article thus specified or designated, to obtain for them admission into the ports of the United States accordingly.

ARTICLE SEVENTH

The citizens or subjects of one of the contracting parties, arriving with their vessels on any coast belonging to the other, but not willing to enter into port, or being entered into port and not willing to unload or break bulk, shall have li berty to depart, and to pursue their voyage, without molestation and without being obliged to render account of their cargo, or to pay any duties, imposts, or charges, whatsoever, on the vessels or cargo, excepting only the dues of pilotage, when a pilot shall have been employed, or those of quayage (wharfage) or light money, whenever these dues are paid in the same circumstances by the citizens or subjects of the country. It being, nevertheless, understood, that whenever the ves sels belonging to the citizens or subjects of one of the contracting parties shall be within the juris. diction of the other, they shall conform to the laws and regulations concerning navigation, and the places and ports into which it may be permitted

cernant la navigation et les places ou ports dans lesquels ou peut aborder, qui sont en vigueur a l'egard des nations les plus favorisees, et il sera permis aux officiers de douane dans les districts desquels les dits vaisseaux se trouvent, de les visiter, de restes abord et de prendre telles precantions que peuvent etre necessaires pour prevenir tout commerce illicite pendant que les memes vaisseaux restent dans l'enceinte de cette meme jurisdiction.

ARTICLE HUITIEME.

Il est aussi convenu, que les vaisseaux de l'une des parties contractantes, etant entres dans les ports de l'autre, ils pourront se borner a ne decharger qu'une partie de leur cargaison selon que le capitaine ou proprietaire le desire, et qu'ils pourront s'en aller librement avec le reste de la cargaison sans payer de droits, impots, ou charges quelconques, que pour la partie qui aura ete mise a terre, et qui sera marquee et biffee sur la liste ou le manifeste contenant l'enumeration des effets que le vaisseau aura du apporter, laquelle liste devra toujours etre presentee en entier a la douane au lieu ou le vaisseau aura aborde. Il ne sera rien paye pour la partie de la cargaison que le vaisseau aura emporte, et avec laquelle il pourra continuer sa route pour un ou plusieurs autres ports du meme pays dans lesquels l'entree est permise aux vaisseaux des nations les plus favorisees, et y disposer du reste de sa cargaison, en payant les droits qui y sont attaches; ou bien il pourra s'en aller avec la cargaison qui lui reste pour les ports de quelque autre pays. Il est, cependant, entendu, que les droits, impots, ou charges quelconques, qui sont payables pour le vais seau meme doivent etre acquittes dans le premier port ou il rompt le chargement et en decharge une partie et qu'aucuns droits ou impositions pareils ne seront demandes de nouveau dans les ports du meme pays, ou le dit vaisseau pourrait vouloir entrer apres a moins, que les nationaux ne soyent sujets a quelques droits ulterieurs pour le

meme cas.

ARTICLE NEUVIEME.

Les citoyens et sujets de l'une des parties contractantes jouiront dans les ports de l'autre, tant pour leur vaisseaux que pour leur marchandises, de tous les droits et facilites d'entrepot dont jouissent les nations les plus favorisees dans les memes ports.

ARTICLE DIXIEME.

Au cas que quelque vaisseau appartenant à l'un des deux Etats, ou a leur citoyens et sujets, aura echone, fait naufrage on souffert quelque autre dommage sur les cotes de la domination de l'une des deux parties contractantes, il sera donne toute aide et assistance aux personnes naufrages, ou qui se trouvent en danger, et il leur sera accorde des passeports pour assurer leur retour dans leur patrie. Les navires et marchandises naufrages, ou leur provenu, si les effets essent ete vendus, etant reclames dans l'an et jour par les proprie taires, ou leurs ayant cause, seront restitues en payant les memes frais du sauvement conformement aux loix et coutumes des deux nations que p yeraient les nation aux dans le meme cas. gouvernmens respectifs veilleront a ce que les compagnies qui sont ou pourront etre instituees pour sauver les personnes et effets naufrages ne se permettent point de vexations ou actes arbitraires.

Les

to enter, which are in force with regard to the citizens or subjects of the country;(b) and it shall be lawful for the officers of the customs in the district where the said vessels may be, to visit them, to remain on board, and to take such precautions as may be necessary to prevent all illicit commerce while such vessels remain within the said jurisdiction.

ARTICLE EIGHTH.

It is also agreed, that the vessels of one of the contracting parties, entering the ports of the other, shall be permitted to discharge a part only of their cargoes, whenever the captain or owner shall desire so to do, and they shall be allowed to depart freely with the remainder, without paying any duties, imposts, or charges, whatsoever, except on that part which shall have been landed, and which shall be marked and noted (cancelled) on the list or manifest containing the enumeration of the merchandise which the vessel ought to have on board, and which list ought always to be presented, without reservation, to the officers of the customs at the place where the vessel shall have arrived; and nothing shall be paid on the part of the cargo which the vessel takes away; and the said vessel may proceed therewith to any other port or ports in the same country, into which vessels of the most favored nations are permitted to enter, and there dispose of the same; (c) or the said vessel may depart therewith to the ports of any other country. It is, however, understood, that the duties, imposts, or charges, which are payable on the vessel itself, ought to be paid at the first port where it breaks bulk and discharges a part of the cargo, and that no such duties or impositions shall be again demanded in the ports of the same country where the said vessel may there. after enter, except the inhabitants of the country be subjected to further duties in the same circumstances.

ARTICLE NINTH.

The citizens or subjects of one of the contracting parties, shall enjoy in the ports of the other, as well for their vessels as for their merchandise, all the rights and privileges of entrepot, which are enjoyed by the most favored nations in the same ports.

ARTICLE TENTH.

In case any vessel, belonging to either of the two states, or to their citizens or subjects, shall be stranded, shipwrecked, or have suffered any other damage on the coasts under the dominion of either of the parties, all aid and assistance shall be given to the persons shipwrecked, or who may be in danger thereof, and passports shall be granted them to return to their own country. The ships and merchandise wrecked, or the proceeds thereof, if the effects be sold, being claimed in a year and a day, by the owners, or their attorney, shall` be restored on paying the same costs of salvage, co formably to the laws and usages of the two

()[This is also an erroneous translation. The phrase of the French original is, "a l'egard des nations les plus favorisees"-which means, not " with regard to the citizens or sub

jects of the country;" but, with regard to the most favored nations. Ed. Nat. Reg.]

(c) [Several words of the original, in this place, have not been inserted in the translation. The French passage is, "et y disposer du reste de sa cargaison en payant les droits qui y sunt attaches:" so that after the words, in the English, and there dispose of the same," the words, on paying the duties which are there imposed, ought to be added." Ed. Nat. Reg.]

ARTICLE ONZIEME.

Il est convenue que les vaisseaux que arrivent directement des Etats Unis a un port de la domination de sa Majeste le Roi de Suede et de Norvege, ou des pays de sa dite Majeste, en Europe, a un port des Etats Unis, et qui sont pourvus d'un certificat de sante donne par l'officier competent a cet egard du port d'ou le vaisseau est sorti et assurant qu'aucune maladie maligne ou contagieuse n'existait dans ce port, ne seront soumis a necessaire pour la visite de l'officier de sante du port ou les vaisseaux est arrives, apres laquelle il sera permis au vaisseau d'entrer immediamment et de decharger sa cargaison; bien entendu toujours, qui il n'y ait eu personne abord du vaisseau qui s'este trouve attaque perdant le voyage d'une maladie maligne ou contagieuse, et que la contree d'ou vient le vaisseau ne soit pas a cette epoque si generalement regardee comme infectee ou suspectee; qu'on ait ete oblige de donner auparavant une ordonnance par laquelle tous les vaisseaux qui viendraient de ce pays seraient regardes comme suspects et soumis a la quarantaine.

ARTICLE DOUZIEME.

Le Traite d'Amitie et de Commerce, conclu a Paris, en 1783, par les Plenipotentiaires des Etats Unis et de sa Majeste le Roi de Suede, est renouvelle et mis en vigueur par le present Traite, pour tout ce qui est contenu dans les articles deux, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dixsept, dixhuit, dixneuf, vingtun, vingt deux, vingt trois, et vingt cinq du dit traite, ainsi que les articles separes un, deux, quatre et cinq, qui furent signes le meme jour par les memes Plenipotentiaires, et les articles designes seront regardes comme ayant force et vigueur tout comme s'ils etaient ici inseris mot a mot; bien entendu, que les stipulations contenues dans les articles precites, seront toujours censees ne rien changer aux conventions precedemment conclues avec d'autres nations amies et alliees.

ARTICLE TREIZIEME.

Vu l'eloignement des pays respectifs des deux hautes parties contractanes et l'incertitude qui en resulte sur les divers evenemens qui peuvent avoir lieu, il est convenu qu'un batiment marchand appartenant a l'une des parties contractantes et se trouvant destine pour un port qui serait suppose bloque au moment du depart de ce batiment, ne sera cependant pas capture ou condamne pour avoir essaye une p:emiere fois d'entrer dans le dit port, a moins qu'il ne puisse etre prouve que le dit batiment ait pu et du apprendre, en route, que l'etat de blocus de la place en question continuait: mais les batimens qui, apres avoir ete renvoyes une fois, essayeraient pendant le meme voyage d'entrer une seconde fois dans le meme port ennemi, durant la continuation du blocus, se trouveront alors sujets a etre detenus et condamnes.

ARTICLE QUATORZIEME.

Le present Traite, des qu'il aura ete ratifie par le President des Etats Unis par et avec l'avis et

nations, which the citizens or subjects of the country would pay in the same circumstances. The respective governments shall watch over the companies which are or may be instituted for saving shipwrecked persons and property, that vexations and abuses may not take place.

ARTICLE ELEVENTH.

It is agreed that vessels arriving direct from the United States, at a port under the dominion of His Majesty the King of Sweden and Norway, or from the ports of his said Majesty in Europe, at a port of the United States, furnished with a certificate of health from the competent health officer of the port whence they took their departure, certifying that no malignant or contagious disease existed at that port, shall not be subjected to any other quarantine than such as shall be necessary for the visit of the health officer of the port at which they may have arrived; but shall, after such visit, be permitted immediately to enter and discharge their cargoes: provided always, that there may not be found any person on board, who has been, during the voyage, afflicted with a malignant or contagious disease, and that the country from which the vessel comes may not be so generally regarded at the time as infected, or suspected, that it has been previously necessary to issue a regulation by which all vessels coming from that country are regarded as suspected, and subjected to quarantine.

ARTICLE TWELFTH.

The treaty of Amity and Commerce, concluded at Paris, in 1783, by the Plenipotentiaries of the United States, and of His Majesty the King of Sweden, is renewed and put in force by the present treaty, in respect to all which is contained in the second, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth, eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeeth, eighteenth, nineteenth, twenty first, twenty second, twenty third, and twenty fifth articles of the said treaty, as well as the separate articles one, two, four, and five, which were signed the same day by the same plenipotentiaries; and the articles specified shall be considered to have as full force and vigor as if they were inserted word for word: provided, nevertheless, that the stipulations contained in the articles above mentioned shall always be considered as making no change in the conventions previously concluded with other friendly and allied nations.

ARTICLE THIRTEENTH,

Considering the distance of the respective countries of the two high contracting parties, and the uncertainty that results therefrom in relation to the various events which may take place, it is agreed that a merchant vessel, belonging to one of the contracting parties, and destined to a port supposed to be blockaded at the time of her departure, shall not, however, be captured or condemned for having a first time attempted to enter the said port, unless it may be proved that the said vessel could and ought to have learned, on her passage, that the place in question continued to be in a state of blockade. But vessels which, after having been once turned away, shall attempt a second time, during the same voyage, to enter the same port of the enemy, while the blockade continues, shall be liable to detention and con. demnation.

ARTICLE FOURTEENTH.

The present Treaty, when the same shall have been ratified by the President of the United States,

le consentement du Senat, et par Sa Majeste le Roi de Suede et de Norvege, restera en vigueur et sera obligatoire pour les Etats Unis et Sa Majeste le Roi de Suede et de Norvege, pendant l'espace de huit ans, a compter de l'echange des ratifications; et celles-ci seront echangees dans huit mois apres la signature de ce Traite, et plutot si faire se peut.

En foi de quoi les Plenipotentiaires respectifs ont signe le present Traite, et y ont appose le cachet de leurs armes.

Fait a Stockholm, le quatre Septembre, l'an de Grace mil huit cent seize.

JONA. RUSSELL,

Le Comte D'ENGERSTROM,

Le Comte A. G. DE MORNER.

by and with the advice and consent of the Senate, and by His Majesty the King of Sweden and Norway, shall continue in force, and be obligatory on the United States and His Majesty the King of Sweden and Norway, for the term of eight years from the exchange of the ratifications; and the ratifications shall be exchanged in eight months from the signature of this treaty, or sooner if possible.

In faith whereof, the respective plenipotentiaries have signed the present treaty, and have thereunto set the seal of their arms.

Done at Stockholm, the fourth day of Septem-
ber, in the year of Grace one thousand eight hun-
dred and sixteen.
JONA. RUSSELL,

Le Comte D'ENGERSTROM,
Le Comte A. G. DE MORNER.

Now, therefore, be it known, that I, JAMES MONROE, President of the United States, have caused the said Treaty to be made public, to the end that the same, and every clause and article thereof, with the exception of the three articles above referred to, may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In testimony whereof, I have hereunto set my hand, and caused the seal of the United

States to be affixed.

Done at the City of Washington, this 31st day of December, in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighteen, and of the Independence of the United States the forty-third.

JAMES MONROE.

By the President:

JOHN QUINCY ADAMS, Secretary of State.

CRIMES AND PUNISHMENTS.

nerate themselves from the murders, they charge

From the Columbian (Boston) Centinel, of 2d Ja- their fellows with activity in them. nuary, 1819.

TRIAL OF THE PIRATES.

The honorable Judge Story, after remarking that nothing which they had said lessened the justice of their conviction, and was so contradictory as not to be entitled to any attention, exhort

In our last we mentioned that the trial of the five pirates, before the circuit court of the United them to a review of their lives, and a sincere ed States, now in term, had resulted in the con viction of John Williams, John Peter Rog, Fran cis Frederick, and Niles Peterson Fogelgreen; and in the acquittal of Nathaniel White, alias Na thaniel White Glass-Glass is, however, held in custody to answer to other indictments against him for offences in the same transaction; but his trial thereon is postponed until May next.

repentance of their crimes, before the few days they had to live had closed upon them; and then, in a very impressive manner, pronounced the sentence of the law, that they be hanged by the neck, as pirates, until they are dead; and that the sentence be executed on them on Thursday, the 21st of January current, between the hours of 10

and 2 o'clock.

On Wednesday morning the convicted prison- A full account of the trial being now preparing ers were brought into court, when Mr. Blake, for the press of Messrs. Russell and Gardner, we the district attorney, after reciting the trial and shall merely give an outline of the horrid transacconviction, moved the court in a very impressive tion, as narrated by Stephen B. Onion, and Edward manner, that sentence of death be pronounced on Sammerson, two of the crew of the Plattsburg, them. The prisoners were then severally asked who were admitted as witnesses in behalf of the what they had to say why sentence of death government. They stated that the schooner should not be pronounced upon them, when Wil-Plattsburg, owned at Baltimore, sailed from that liams addressed the court for about half an hour-port about the 1st July, 1816, bound to Smyrna, giving a minute history of his life, in which he stated his having been born in Vermont, near the Canada border; having been brought up in Mon treal, part of the time in a lawyer's office; and that he had since followed a seaman's life-In narrating the transactions of the mutiny on board the Plattsburg, he asserted his innocence of the murders, which he declared were perpetrated by Stromner, and others of the crew, who are not in custody; but admitted his participation in the pi racy and plunder of the vessel. At the close of his harangue, he declared that White (alias Glass) had no hand in the murders. The other prisoners, except Rog, who is a Dane, and does not speak English intelligibly, also gave some account of themselves, and of the particulars of the mutiny; in which, though they attempted to exo

having on board 600 bags of coffee, a few other articles, and about 42,000 dollars in specie: that the schooner was commanded by Wm. Hatchett; that Thomas Baynard was the supercargo, Frecerick E. Yeizer, first mate, Stephen B Onion, 2d mate; with seven men before the mast, of whom were the five persons on trial. "That at the mnoment of their sailing from the capes (we now copy from the Patriot) there had been a dispute between the master and John Williams, one of the defendants, which however was soon quieted. They pursued their voyage until the 22d July, when, being off the island of Madeira, an attempt was made, in which Williams was the chief agent, to poison the master, mate, and supercargo, but owing to some derangement in the plan, it failed. A day or two after they made the Western

« PreviousContinue »