Page images
PDF
EPUB

vente ou

affermage des propriétés et biens immeubles 1878 appartenant à l'état et à la couronne Ottomane pendant cette période.

4. Que la Sublime Porte pourra librement vendre et affermer des terres, terrains et autres propriétés en Chypre appartenant à l'Etat et à la Couronne Ottomane (Arazii Miriyé vé Emlaki Houmayoun) dont le produit de vente ou affermage ne forme pas partie des revenus de l'ile mentionné dans l'article III.

5. Que le Gouvernement Britannique pourra exercer par le canal de ses autorités compétentes le droit d'expropriation pour l'acquisition, à des prix convenables, des terres incultes et des terrains nécessaires devant servir aux améliorations publiques, ainsi qu'à d'autres buts d'utilité publique.

6. Que dans le cas où la Russie restituerait à la Turquie Kars et les autres conquêtes faites par elle en Arménie pendant cette dernière guerre l'Ile de Chypre sera évacuée par l'Angleterre et la Convention en date du 4 juin 1878, cessera d'être en vigueur.

Fait à Constantinople, le 1er juillet 1878.

(Signé): A. H. Layard.
Safvet.

1079.

4 juin 1878.

Circulaire de l'autorité maritime à Trieste concernant le transfert d'émigrés et de soldats turcs sur les bateaux du

Lloyd.

(Archives du ministère Imp. et R. des affaires étrangères.)

Circulare der k. k. Seebehörde in Triest an sämmtliche k. u. k. See-Consular-Aemter in der Türkei, betreffend die Verwendung der Schiffe des Oesterr.-ungar. Lloyd zum Transporte von türkischen Emigranten und Soldaten, ddo. 4. Juni 1878. Nr. 4042.

In Folge der auf den Lloydschiffen, welche im Auftrage der türkischen Regierung Transporte von Emigranten und Soldaten besorgen, vorgekommenen Uebelstände hat das hohe k. k. Handels-Ministerium zur Vermeidung der Gefahren, welche die Uebernahme derartiger verdächtiger Transporte seitens des Lloyd für den Gesundheitszustand der Bevölkerung der Monarchie und für jenen der Besatzungen der Lloydschiffe,

1877 mittelbar selbst für die Disciplin des Schiffs volkes mit sich bringt, mit hohem Erlasse vom 26. v. M, Z. 14782, die Seebehörde beauftragt, bei dem Verwaltungsrathe des Oesterr.ungar. Lloyd auf das energischeste darauf zu dringen, dass ansteckende Kranke auf die Schiffe nicht aufgenommen werden, zu welchem Behufe die Lloyd-Agenten in der Türkei und die Schiffs-Commandanten zu verpflichten sind, die Einschiffungen von türkischen Flüchtlingen und Soldaten ohne vorherige Besichtigung der zu Transportirenden durch den Schiffsarzt nicht zu gestatten.

Ferner wurde der oberwähnte Verwaltungsrath angewiesen, die nöthigen Verfügungen zu treffen, dass jedes Schiff nach jedesmaliger Ausschiffung derartiger verdächtiger Transporte in einer Weise desinficirt werde, welche die möglichste Sicherheit gegen jede contagiöse Gefahr bietet.

Die Art, in welcher die Desinfection zu bewirken ist, ist folgende:

Nachdem das Schiff in allen seinen Theilen geleert und gereinigt, das zusammengesammelte mit Petroleum zu begiessende Kehricht verbrannt wurde, sind der Laderaum und die Magazine mittelst eines hauptsächlich gegen die Ecken und Winkel des bezüglichen Raumes gerichteten Dampfstromes zu waschen.

Dies wird dadurch erzielt, dass ein Dampfrohr vom Kessel bis in die Mitte des Laderaumes oder Magazins geführt und am freien Ende desselben ein dem Dampfe Widerstand leistendes Kautschuckrohr angesetzt wird, welches die gehörige Länge haben muss, um bis zu den entlegensten Theilen des zu desinficirenden Raumes zu reichen.

Die Cajüten, Schlafräume und Salons sind gehörig zu schliessen, und es ist sohin in denselben, im Verhältnisse zur Grösse jedes einzelnen Raumes, entweder Chlorgas, welches durch Versetzung von unterchlorsaurem Kalke mit Schwefelsäure erzeugt wird, oder aber schwefelige Säure zu entwickeln, welch letztere durch Verbrennung ΤΟΠ geschmolzenem Schwefel auf Baumwollgewebe oder Baumwollgarn gewonnen

wird.

Nach 24 Stunden sind die betreffenden Räume energisch auszulüften.

Dem Lloyd wurde ferner bedeutet, dass das hohe k. k. Handelsministerium es vermieden sehen möchte, dass auf subventionirten Linien Schiffe in Verwendung kommen, die kurz vorher Transporte der in Rede stehenden Art besorgt haben.

Indem die Seebehörde die k. und k. See-Consular- 1878 Aemter in der Türkei hievon in Kenntniss setzt, werden dieselben, dem erhaltenen hohen Auftrage gemäss, angewiesen, den Lloyd bei Durchführung obiger Massregeln zu unterstützen, und zugleich darüber zu wachen, dass die in diesem Circulare enthaltenen Anordnungen auf das strengste befolgt werden.

1080.

7 juin 1878. Ordonnance du ministère Imp. R. du commerce concernant l'accession du Canada à l'union générale des postes.

(P. V. Bl. 1877, Nr. 34.)

Beitritt von Canada zum allgemeinen Postvereine. H. M. Z. 16009.

Canada ist dem allgemeinen Postvereine beigetreten*) und finden die Bestimmungen des Berner Postvertrages vom 9. October 1874 und des dazu gehörigen Reglements auf den Correspondenzverkehr mit diesem Lande vom 1. Juli 1. J. ab Anwendung.

Für die Correspondenzen nach und aus Canada sind von diesem Termine an dieselben Portosätze, wie für Correspondenzen nach und aus Britisch-Indien und den französischen Colonien (Verordnung vom 11. Juni 1876, Z.4744, P. V. Bl. Jahrgang 1876, Seite 141) einzuheben nämlich:

a) für frankirte Briefe 20 kr. für je 15 Gramm ;
b) für unfrankirte Briefe 30 kr. für je 15 Gramm;
e) für Correspondenzkarten 10 kr. per Stück;

d) für Zeitungen, sonstige Drucksachen unter Band, Sen-
dungen mit Waarenproben und Geschäftspapieren 6 kr.
pro 50 Gramm ;

e) für recomandirte Correspondenzen an gebühr 10 kr. und

f) für ein Retourrecepisse 10 kr.

*) V. la correspondance ci-bas.

Recommandations

Berne, le 29 mai 1878.

L'entrée du Canada dans l'Union générale des Postes ayant été admise par les Administrations de l'Union, le Conseil fédéral suisse, au nom des membres de l'Union, a échangé avec le Gouvernement du Royaume Uni de la Grande Bretagne l'acte constatant l'adhésion définitive du Canada aux stipulations du Traité de Berne du 9 octobre 1874, concernant la création d'une Union générale des Postes, ainsi qu'aux dispositions définitives du règlement de détail pour l'éxécution du dit traité.

Le Conseil fédéral suisse a l'honneur de remettre avec la présente note à Son Excellence Monsieur le Ministres des Affaires étrangères d'Autriche-Hongrie

1878 le texte de cet acte*, dont le double, destiné au Conseil fédéral, en sa qualité de représentant des membres de l'Union, reste déposé aux archives de la Confédération suisse.

Le Conseil fédéral saisit etc.

Au nom du Conseil fédéral suisse:

Le Président de la Confédération :

Schenk.

Le Chancelier de la Confédération:
Schiess.

*Déclaration concernant l'entrée du Canada dans l'Union générale des Postes. Par circulaire du 11 avril 1876, l'Administration suisse des Postes a proposé aux autres membres de l'Union générale des Postes de recevoir le Canada aux conditions du traité de Berne du 9 octobre 1874.

Par leurs lettres du 13 mai 1878, dont le contenu est identique, les Administrations des Postes de France et d'Espagne ont déclaré retirer l'opposition qu'elles avaient formulée contre l'admission du Canada, dans le terme de 6 semaines prescrit par l'alinéa 6 de l'article 17 du traité précité.

Vu les circonstances qui précèdent, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, constatent par le présent acte diplomatique l'adhésion définitive, dès le 1er juillet 1878, du Gouvernement britannique, pour le Canada, aux stipulations du traité concernant la création d'une Union générale des Postes, conclu à Berne, le 9 octobre 1874, ainsi qu'aux dispositions définitives du règlement de détail pour l'exécution du dit traité.

Fait à Berne, le 28 mai 1878.
Pour le Conseil fédéral suisse,
Au nom des membres de l'Union:
Le Président de la Confédération:
signé Schenk.

1081.

Pour le Gouvernement du Canada:
Le Ministre-Résident de Sa Majesté
Britannique près la Confédération

suisse:

signé Horace Rumbold.

7 juin 1878. Ordonnance des ministères de l'intérieur. des finances et du commerce, concernant l'extension de la prohibition, notifiée le 24 mars 1878, relative à l'importation et le transit des hardes etc. de la Bessarabie à toute la Russie et à la défense d'entrée et de transit des plumes de lit. (R. G. Bl. 1878, Nr. 50.)

Verordnung der Ministerien des Innern, der Finanzen und des
Handels vom 7. Juni 1878, betreffend die Ausdehnung des mit der
Verordnung vom 24. März l. J. (R. G. Bl. Nr. 22) kundgemachten
Ein- und Durchfuhr-Verbotes von Hadern u. s. w. aus Bessarabien
auf ganz Russland, und das Verbot der Ein- und Durchfuhr von

Bettfedern.

Im Nachhange zur Verordnung vom 24. März 1. J. (R. G. Bl. Nr. 22) wird im Vernehmen mit der kgl. ungar. Regierung das Verbot der Ein- und Durchfuhr von Hadern, für den Handel bestimmten alten Kleidern, nicht gereinigter

Leibwäsche und nicht gereinigtem Bettzeug aus Bessarabien 1878
auf ganz Russland ausgedehnt, und die Ein- und Durchfuhr
von zum Handel bestimmten Bettfedern über sämmtliche
Grenzen des allgemeinen österreichisch-ungarischen, dann des
dalmatinischen Zollgebietes verboten.

Dieses Verbot hat von dem Tage an in Wirksamkeit zu
treten, an welchem dasselbe bei den Zollämtern bekannt wird.
Auersperg m'p.
Chlumecky m/p.
Pretis m/p.

1082.

13 juin au 13 juillet 1878.

Protocoles du Congrès de Berlin. **)

(Parl. Pap. Turkey Nr. 39 [1878].)

Protocole No. 1.

Séance du 13 juin 1878. Election du Président. Présentation du secrétariat. Décision à l'égard de la procédure. Présence de l'armée russe aux environs de Constantinople.

-

Discussion.

Les Puissances signataires du Traité du 30 mars 1856, ayant décidé d'examiner en commun, dans une même pensée d'intérêt général et dans un même esprit de conciliation et de paix, la situation qui résulte en Orient des derniers événements, les Plénipotentiaires de l'Allemagne, de l'AutricheHongrie, de la France, de la Grande Bretagne, de l'Italie, de la Russie et de la Turquie se sont réunis à Berlin en Congrès sur l'invitation qui leur a été adressée par le Gouvernement de Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne.

Pour l'Allemagne :

Etaient présents:

Son Altesse Sérénissime le Prince de Bismarck, chancelier
de l'empire d'Allemagne ;

Son Excellence M. de Bülow, secrétaire d'état au
département des affaires étrangères;

Son Altesse Sérénissime le Prince de Hohenlohe-Schil-
lingsfürst, ambassadeur d'Allemagne à Paris;

Pour l'Autriche-Hongrie :

Son Excellence le Comte Andrassy, ministre des affaires
étrangères et de la maison impériale;

Son Excellence le Comte Károlyi, ambassadeur d'Autriche-
Hongrie à Berlin;

Son Excellence le Baron de Haymerle, ambassadeur
d'Autriche-Hongrie à Rome;

*) V. le contenu à la page 663.

« PreviousContinue »