Page images
PDF
EPUB

the undertaking in point 1 for the Government of Luxembourg to levy a countervailing duty on imports of such goods equivalent to the estimated amount of such subsidization, where the Government of Luxembourg determines that the subsidization is such as to cause or threaten material injury to an established domestic industry or is such as to prevent or materially retard the establishment of a domestic industry.

5. The undertakings in this note shall remain in force until January 1, 1951, and unless at least six months before January 1, 1951, either Government shall have given notice in writing to the other of intention to terminate these undertakings on that date, they shall remain in force thereafter until the expiration of six months from the date on which such notice shall have been given.

I avail myself of this occasion to renew to Your Excellency the assurances of my highest consideration.

LUXEMBOURG, July 3, 1948

GEORGE P. WALLER

The Luxembourg Minister of Foreign Affairs to the American Chargé

MINISTÈRE

DES AFFAIRES ETRANGÈRES

d'Affaires ad interim

MONSIEUR LE CHARGÉ D'AFFAIRES,

LUXEMBOURG, le 3 juillet 1948.

J'ai l'honneur de me référer aux conversations qui viennent d'avoir lieu entre les représentants de nos deux Gouvernements au sujet de l'application territoriale des arrangements commerciaux existant entre le Grand-Duché de Luxembourg et les Etats-Unis d'Amérique, et de confirmer comme résultat de ces conversations l'accord intervenu sur les points suivants:

I. Aussi longtemps que le Gouvernement des Etats-Unis participera à l'occupation ou au contrôle de tout territoire en Allemagne occidentale et dans le territoire de la ville libre de Trieste, le Gouvernement luxembourgeois appliquera au commerce desdits territoires les dispositions de l'Accord Général sur les Tarifs et le Commerce daté du 30 octobre 1947, tel qu'il est ou sera amendé, relatives au traitement de la nation la plus favorisée.

II. L'engagement contracté au paragraphe ci-dessus ne s'appliquera à toutes zones soumises à l'occupation militaire que pendant la période et dans la mesure où lesdites zones accorderont réciproquement le traitement de la nation la plus favorisée au commerce luxembourgeois.

III. Les engagements contractés aux paragraphes I et II ci-dessus sont pris en considération de l'absence actuelle de barrières douanières

effectives aux importations dans les zones d'occupation ainsi définies. Dans le cas où de telles barrières douanières seraient établies, il est entendu que lesdits engagements ne préjugeraient en rien l'application des principes énoncés dans la Charte de La Havane pour une Organisation Internationale du Commerce, concernant la réduction des tarifs sur une base mutuellement avantageuse.

IV. Il est reconnu que l'absence d'un taux de change uniforme pour la monnaie des zones d'Allemagne occidentale dont question au paragraphe I ci-dessus, pourrait avoir l'effet de subventionner indirectement les exportations de ces zones d'une façon qu'il serait difficile de calculer exactement. Aussi longtemps qu'une telle circonstance existera et si des consultations avec le Gouvernement des Etats-Unis ne permettent pas de résoudre ce problème d'un commun accord, il est entendu qu'il ne serait pas contraire aux engagements pris au paragraphe I par le Gouvernement luxembourgeois, d'imposer un droit équivalent sur les importations de ces marchandises pour compenser le montant évalué de ces subventions, lorsque le Gouvernement luxembourgeois déciderait que la subvention est telle qu'elle cause ou qu'elle menace de causer des dommages matériels à une industrie nationale ou qu'elle empêche ou retarde l'établissement d'une industrie nationale.

V. Les engagements convenus dans cet échange de lettres demeureront en vigueur jusqu'au Ier janvier 1951, et, à moins que six mois au moins avant le Ier janvier 1951, l'un ou l'autre des Gouvernements ait donné à l'autre Gouvernement préavis par écrit de son intention de mettre fin à ces engagements à cette date, ceux-ci demeureront en vigueur jusqu'à l'expiration d'un délai de six mois à partir de la date à laquelle aura été signifiée l'intention d'y mettre fin.

Je saisis cette occasion, Monsieur le Chargé d'Affaires, pour vous renouveler les assurances de ma considération la plus distinguée. Pr. le Ministre des Affaires Etrangères,

Monsieur GEORGE P. WALLER,

Le Ministre d'Etat,
Président du Gouvernement,

Chargé d'Affaires a. i. des
Etats-Unis d'Amérique
à Luxembourg.-

P. DUPONG

Translation

MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

Mr. CHARGÉ D'AFFAIRES:

LUXEMBOURG, July 3, 1948.

I have the honor to refer to the conversations which have just taken place between the representatives of our two Governments on the subject of the territorial application of the trade agreements in force between the Grand Duchy of Luxembourg and the United States of America, and to confirm, as a result of those conversations, the agreement reached on the following points:

I. As long as the United States Government participates in the occupation or control of any territory in Western Germany or the territory of the free city of Trieste, the Luxembourg Government will apply to trade with the said territories the provisions of the General Agreement on Tariffs and Trade dated October 30, 1947, as it now stands or as it may be amended, relative to most-favored-nation treatment.

II. The commitment undertaken in the above paragraph shall apply to all zones subjected to military occupation only as long as and to the extent that the aforesaid zones grant, reciprocally, most-favorednation treatment to trade with Luxembourg.

III. The commitments undertaken in paragraphs I and II hereinabove have been assumed in consideration of the present absence of customs barriers applying to imports into the occupation zones thus defined. In the event such customs barriers are established, it is understood that the aforesaid commitments shall not prejudice in any way the application of the principles expressed in the Habana Charter for an International Trade Organization concerning the reduction of tariffs on a mutually advantageous basis.

IV. It is recognized that the absence of a uniform rate of exchange for the currency of the zones of Western Germany mentioned in paragraph I hereinabove may have the effect of indirectly subsidizing exports from those zones in a manner which may be difficult to estimate exactly. As long as such a condition exists, and if consultations with the United States Government do not make it possible for this problem to be solved by common agreement, it is understood that it would not be contrary to the obligations assumed in paragraph I by the Luxembourg government to impose an equivalent duty on imports of such goods in order to make up for the appraised amount of such subsidies, in case the Luxembourg Government should decide that the subsidy is such as to cause or threaten to cause material damage to a national industry, or such as to prevent or delay the establishment of a national industry.

V. The agreements reached in this exchange of letters shall remain in force until January 1, 1951, and, unless one of the Governments gives to the other Government, at least six months before January 1, 1951, written notice of its intention to terminate these commitments on that date, the said commitments shall remain in force until the expiration of a period of six months after the date on which the intention to terminate them has been notified.

I avail myself of this occasion, Mr. Chargé d'Affaires, to renew to you the assurances of my most distinguished consideration. For the Minister of Foreign Affairs, Prime Minister,

MR. GEORGE P. WALLER,

Chargé d'Affaires ad interim of
The United States of America,

President of the Government,
P. DUPONG

Luxembourg

о

« PreviousContinue »