Page images
PDF
EPUB

from or for Corea, or entering or leaving Corea from or for Japan proper, Formosa, or Karafuto, the same regulatious as those hitherto in force shall be applied until otherwise provided for.

Supplementary Provision.

The present Ordinance takes effect from the date of its promulgation.

JAPANESE URGENCY ORDINANCE relating to the putting into Force in Corea of the Laws of Patents, Designs, and Utility Models.

[August 29, 1910.]

(Translation.) [No. 336.] ART. I. The effects of the right of a patent, design, or utility model, created prior to the coming into force of the present Ordinance under the Laws of Patents, Designs, and Utility Models, shall not extend to Corea, if in respect of an object identical with that for which the said right was created there is in Corea any person having the right of a patent, design, or utility model.

2. The right of a patent, design, or utility model, created under the Imperial Ordinances relating to Patents, Designs, and Utility Models in Corea, shall be deemed to have been created under the Laws of Patents, Designs, and Utility Models.

The effects of the right of a patent, design, or utility model mentioned in the preceding paragraph shall not extend beyond Corea, if in respect of an object identical with that for which the said right was created there is any person having the right of a patent, design, or utility model created prior to the coming into force of the present Ordinance, under the Laws of Patents, Designs, and Utility Models.

3. In case patent rights, created respectively under the Laws of Patents and under the Imperial Ordinance relating to Patents in Corea, are held by one and the same person and refer to one and the same invention, the right having the remaining term of existence shorter in duration shall be merged in the other.

4. A patent right created under the Law of Patents shall not be available in Corea, and a patent right provided in the first paragraph of Article 2 of the present Ordinance shall not be available outside of Corea, as against acts or things coming under either of the following heads:

(1.) Acts of carrying patent inventions into practice by persons who, at the time of the coming into force of the present Ordinance, are actually engaged in or have equipments for carrying their inventions into practice, or by the successors of such persons.

(2.) Things actually existing at the time of the coming into force of the present Ordinance, and things which have been produced or manufactured under the preceding head.

5. All measures, processes, or other acts taken or performed in accordance with provisions of the Imperial Ordinance relating to Patents in Corea shall be deemed to have been taken or performed in accordance with the provisions of the Law of Patents.

6. The provisions of the foregoing three Articles shall correspondingly apply to designs and utility models.

7. The Imperial Ordinances relating respectively to Patents Designs, and Utility Models are hereby abolished.

Supplementary Provision.

The present Ordinance takes effect from the date of its promulgation.

JAPANESE URGENCY ORDINANCE relating to the putting into Force in Corea of the Law of Trade-marks.

(Translation.) [No. 337.] [August 29, 1910.] ART. 1. In case rights of trade-marks, created respectively under the Law of Trade-marks and the Imperial Ordinance relating to Trade-marks in Corea, are held, at the time of the coming into force of the present Ordinance, by one and the same person, and refer to trade-marks similar to each other to be used for one and the same kind of merchandise, such trade-marks shall be taken to be associated trade-marks.

2. Within six months from the date of the coming into force of the present Ordinance, the right of trade-mark created under the Law of Trade-marks and such right created under the Imperial Ordinance relating to Trade-marks in Corea cannot be set up respectively in Corea and outside of Corea, as against persons delivering or selling, or holding with a view to delivery or sale, merchandise which bears a trade-mark identical with or similar to the one protected by the aforesaid Law or Ordinance.

3. In case of a trade-mark falling under heading 4 or 5 of Article 2 of the Law of Trade-marks, the right of trade-mark created under the Law of Trade-marks and such right created under the Imperial Ordinance relating to Trade-marks in Corea shall have no effect respectively in Corea and outside of Corea.

4. The provisions of Articles 1 to 3, and 5 of the Imperial Ordinance No. 336 of the 43rd year of Meiji (1910)* shall correspondingly apply to trade-marks.

5. The Imperial Ordinance relating to trade-marks in Coreal is hereby abolished.

Supplementary Provision.

The present Ordinance takes effect from the date of its promulgation.

Page 694.

JAPANESE URGENCY ORDINANCE relating to the putting into Force in Corea of the Law of Copyrights.

(Translation.)

[No. 338.]

[August 29, 1910.]

THE registrations made under the Imperial Ordinance relating to Copyrights in Corea shall be deemed to have been made under the Law of Copyrights.

The Imperial Ordinance relating to Copyrights in Corea is hereby abolished.

Supplementary Provision.

The present Ordinance takes effect from the date of its promulgation.

JAPANESE ORDINANCE putting into Force in Corea the Law of Patents, &c.

(Translation.)

[No. 335.]

[August 29, 1910.]

THE Laws specified hereunder shall be put into force in

Corea:

1. Law of Patents.

2. Law of Designs.

3. Law of Utility Models. 4. Law of Trade-marks.

5. Law of Copyrights.

Supplementary Provision.

The present Ordinance takes effect from the date of its promulgation.

JAPANESE ORDINANCE relating to the Abolition of the Organization of the Patent Bureau of the Residency-General.

(Translation.) [No. 321.]

[August 29, 1910.]

THE organization of the Patent Bureau of the ResidencyGeneral is hereby abolished.

Supplementary Provision.

The present Ordinance takes effect from the date of its promulgation.

DECREE of the Governor-General of Corea relating to the Administration of Foreign Settlements.-August 29, 1910.

(Translation.)

THE administration of the general Foreign Settlements at Chemulpo, Chinnampo, Mokpo, Kunsan, Masampo, and Songchin, and of the Chinese Settlements at Chemulpo, Fusan, and Yuensan, shall, for the time being, be conducted under the same regulations as those hitherto in force, with the exception of matters relating to the police.

Supplementary Provision.

The present Ordinance takes effect from the date of its promulgation.

CORRESPONDENCE between Great Britain and Japan respecting the Ownership of Land and Mines by British Subjects in Corea.- December 1910-February 1911.*

(No. 1.)—Declaration of the Imperial Government of Japan as to the Annexation of Corea to the Empire of Japan.—August 29, 1910.

[See page 688.]

(No. 2.)—Sir Edward Grey to Mr. Kato.

(Extract.) Foreign Office, December 16, 1910. WITH regard to the questions of land tenure and of the ownership and working of mines, in view of the fact that the privileges enjoyed by British subjects in Corea in the past were different from and materially greater than those accorded by the Japanese Government to foreign residents in the neighbouring Empire, it would seem only fair that the former should not be placed in a less favourable position than heretofore in consequence of the annexation. In the circumstances, His Majesty's Government cannot accept as satisfactory a assurance that British land- or mine-owners in Corea will be no worse off than similar persons in Japan, and they attach the greatest importance to obtaining a specific undertaking on the part of the Japanese Government that British subjects in Corea shall not be interfered with either in respect of their property

* Parliamentary Paper "Japan No. 2 (1911).”

mere

or of the privileges they now enjoy attaching to and as a consequence of such ownership.

(No. 3.)—Mr. Kato to Sir Edward Grey.

(Extract.) Japanese Embassy, London, February 16, 1911. As regards the desired undertaking that the British subjects owning land or mines in Corea shall not be interfered with either in respect of their property or of privileges they now enjoy attaching to, and as a consequence of, such ownership, the Imperial Government are firmly decided to abide by their declaration given at the time of the annexation, assuring protection of the legally acquired rights of foreigners in Corea. They fully recognise that British owners of land or mines in Corea shall have a right to hold and dispose of such property without being subjected to the conditions and restrictions provided for in the Japanese law for alien landownership of the 12th April last, or in the law of mining in actual operation in Japan proper. With regard to the mining rights obtained by British subjects by virtue of special agreements, all the terms of such agreements are confirmed, and all the rights and privileges thereby granted will be duly maintained and respected.

The Imperial Government are not aware of any privilege other than those covered by the foregoing assurances, which British subjects actually enjoy as attaching to, and in consequence of, their ownership. If, however, there are any such privileges in contemplation of the British Government, it is desired that they will be enumerated in order to prevent possible misunderstanding for the future, and to enable the Imperial Government to consider if, in those respects, any assurance could justly be given.

It may be added that, as regards the capacity of foreigners to acquire landed property and mining rights in Corea, the Imperial Government, while naturally unable to bind themselves for all time, are again well disposed to maintain, at least for the present, the existing laws granting such capacity to foreigners.

JAPANESE IMPERIAL ORDINANCE making Regulations for the Organization of the Government of Chosen (Corea).

[Officially gazetted under date of September 30, 1910.] (Translation.)

[No. 354.]

ART. 1. A Governor-General shall be appointed to the Government of Chosen.

« PreviousContinue »