Page images
PDF
EPUB

Nr. 10779. ITALIEN. - Visconti Venosta an Nigra.
erhaltung der September konvention.

[blocks in formation]

Aufrecht

Florence, le 29 juillet.

Nr. 10779.
Italien.

29. Juli 1870.

Je vous autorise à déclarer au ministre des affaires étrangères que, dês lors que la France rentre de son côté dans l'exécution de la convention du 15 septembre, l'Italie, qui n'a pas dénoncé cette convention, en exécutera entièrement les clauses, confiante dans une juste réciprocité de la France à remplir ses engagements. Visconti Venosta.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Nr. 10780. Frankreich. 30. Juli 1870.

Nous nous sommes trouvés en présence d'assertions difficiles à concilier, mais il n'y a plus lieu de rechercher davantage le mot de l'énigme (si c'en est une); l'incident est complètement terminé, en ce qui touche l'Autriche, par votre dernier télégramme et, en ce qui touche l'Italie, par la déclaration de M. Visconti Venosta que j'ai reçue hier matin et dont je vous enverrai la copie. En conséquence, nous nous trouvons de plain pied sur le terrain de la convention du 15 septembre. On ne nous demande rien de plus et nous l'exécuterons. Notre corps d'occupation évacuera les Etats pontificaux le 5 août prochain. Gramont.

Nr. 10781.

Oesterreich.

Nr. 10781. OESTERREICH.

von Gramont.

Herr v. Vitzthum an den Herzog Die Idee eines Kongresses 1870.

20. April 1878.

Il était de mon devoir, de vous parler de l'entretien que j'avais eu le 15, 20. Apr. 1878. au matin, à Saint-Cloud, avec l'empereur Napoléon qui m'avait chargé de soumettre à l'Empereur, mon maître, l'idée d'un Congrès dont l'Autriche devait prendre l'initiative, afin d'empêcher la guerre, si c'était possible.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Nr. 10782.

Vous semblez ignorer, que cette idée d'un Congrès dont vous avait enFrankreich. tretenu S. M. l'Empereur était précisément due à mon initiative, qu'elle était

Frankreich.

de moi, que c'était moi qui l'avais proposée, développée et fait accepter la Nr. 10782. veille, 14 juillet, au Conseil des ministres.

Nr. 10783. FRANKREICH.

Ungenannten.

Der Herzog von Gramont an einen Bei Ausbruch des Krieges hatten. sich Frankreich, Oesterreich und Italien geeinigt, aber den Vertrag noch nicht unterzeichnet. Folkestone, le 21. avril 1878.

[ocr errors]

Frankreich.

Mon cher H... Je réponds à la question que vous me posez de la Nr. 1078. part de M. de Chandordy, savoir: „Est-il vrai qu'avant et pendant les premiers 21. Apr. 1878. temps de la guerre de 1870 l'Autriche et l'Italie avaient, de concert avec l'empereur Napoléon, préparé entre elles un traité de neutralité armée destinée d'après les circonstances à se changer en alliance contre l'Allemagne ?" Réponse: „Oui, c'est vrai." || Maintenant la question est posée de telle façon que ce oui ne dit pas tout ce qu'il pourrait dire, et comme ces lignes ne vous parviendront pas par la poste, je vais ajouter quelques informations. || D'abord la neutralité armée convenue, d'accord avec l'empereur Napoléon, entre l'Autriche et l'Italie n'était pas destinée a se changer en alliance contre l'Allemagne d'après les circonstances, ce qui aurait impliqué qu'il pourrait y avoir des circonstances où la neutralité armée resterait à l'état de neutralité armée. Ensuite ce n'était pas en alliance contre l'Allemagne, mais en coopération effective avec la France contre la Prusse que devait se changer la neutralité armée. Le traité fut négocié par le prince de Metternich et le comte de Vitztûm pour l'Autriche, par le chevalier Nigra et le comte Vimercati pour l'Italie, par moi pour la France. || Nous étions précisément à discuter ce traité avec ces messieurs au ministre des affaires étrangères, quand on vint m'y chercher pour aller à la commission de la chambre des députés, et c'est pour ne pas interrompre cette conférence que je fus obligé de me faire attendre quelque temps par la commission, ce dont je m'excusai en lui disant la raison qui m'avait retenu, d'une manière vague et sans rien préciser. M. de Talhouet a parlé de ces explications dans sa déposition devant la commission d'enquête. Il serait trop long et encore prématuré d'entrer dans de plus grands details sur ces négociations; mais je dirai sommairement qu'elles aboutirent à un traité en trois articles qui fut, après avoir été approuvé à Vienne et Florence, porté à l'empereur à Metz par le comte Vimercati, lequel en revint avec l'approbation de l'empereur, sauf une légère modification qui fut d'ailleurs consentie par les deux autres puissances; en sorte que ce traité sur lequel on était tombé d'accord n'attendait plus pour être parfait que les signatures des contractantes, lorsque survinrent nos premières défaites. C'est là un fait positiv. Si nous avions tenu campagne quelques jours de plus sans être battus, le traité était signé. Cela n'eût pas changé grand'chose à la situation, mais cela eût obligé les alliés à déchirer un traité conclu au lieu de n'avoir qu'à répudier un traité con

Frankreich.

21. Apr. 1878.

Nr. 10783. venu. || Or un des articles de ce traité disait que la neutralité armée que l'Autriche et l'Italie déclaraient d'un commun accord était destinée à être transformée en une coopération éffective de leurs forces militaires avec celles de l'empereur Napoléon contre la Prusse. L'époque de cette coopération était fixé d'autre part au moment qui avait été déjà indiqué pour l'entrée en campagne de l'Autriche, c'est-à-dire la première quinzaine de septembre. || Voilà, mon cher, la vérité pure. || Sur cela je vous envoie mes amitiés.

Votre affectionné

Gramont*).

*) Der Brief ist veröffentlicht im „Figaro" 17. April 1895.

Red.

Die Friedensverhandlungen zwischen China

und Japan. März-April 1895*).

Nr. 10784. JAPAN. Der japanische Bevollmächtigte an den chinesischen Bevollmächtigten. Zeigt seine Er

nennung an.

Shimonoseki, March 19th, 1895.

Japan.

His Imperial Japanese Majesty's Minister of State for Foreign Affairs has Nr. 10784. the honour to announce to His Excellency the Plenipotentiary of His Majesty 19. März 1895. the Emperor of China, that His Majesty the Emperor of Japan has appointed His Excellency Count Ito Hirobumi, Junii, Grand Cross of the Imperial Order of Paulownia, Minister President of State and the undersigned as His Plenipotentiaries to conclude with the duly authorized Plenipotentiary of China, a Treaty of Peace, and has confided to them Full Powers for that purpose. Viscount Mutsu Munemitsu (L. S.). || His Imperial Majesty's Minister of State for Foreign Affairs.

Nr. 10785. CHINA. Der chinesische Bevollmächtigte an den japanischen. Zeigt seine Ernennung und Ankunft an.

Shimonoseki, March 19th, 1895.

China.

19. März1895.

His Excellency Vicount Mutsu Munemitsu. || His Majesty the Emperror Nr. 10785. of Japan's Minister of State for Foreign Affairs. || Excellency, || The undersigned Ambassador Plenipotentiary of His Majesty the Emperor of China has the honour to acknowledge the receipt of your Excellency's note of this date, wherein Your Excellency informs the undersigned of the appointment of His Excellency Count Ito Hirobumi, Junii, Grand Cross of the Imperial Order of Paulownia, Minister President of State, and of Your Excellency, as Plenipotentiaries of His Majesty the Emperor of Japan, to conclude with the duly authorized Plenipotentiary of China a Treaty of Peace, and has confided to them Full Powers for that purpose. || The undersigned has the honour, on his part, to inform Your Excellency that he has been duly appointed by His

*) Anm. d. Red. Die nachfolgenden Aktenstücke Nr. 10784-10799 entstammen der Broschüre Documentary History of the Peace Negotiations between China and Japan. Officially revised. The Tientsin Press. 1895.

19. März 1895.

Nr.10785. Majesty the Emperor of China as His Ambassador Plenipotentiary to conclude China. with the Plenipotentiaries of His Majesty the Emperor of Japan a Treaty of Peace, and that he is clothed with Full Powers for that purpose. || The undersigned has further to advise Your Excellency of his arrival at this port in the forenoon of this day, and that he awaits the pleasure of the Plenipotentiaries of His Majesty the Emperor of Japan to fix an early date for a meeting in order to exchange the respective Full Powers and to enter upon negotiations with a view to the conclusion of Peace between the two nations. || The undersigned avails of this occasion to assure Your Excellency of his highest consideration.

Nr. 10786.
China

Li Hung-chang (L. S.). || Ambassador Plenipotentiary, Senior Tutor of the Heir Apparent, Senior Grand Secretary of State, Minister Superintendent of Trade for the Northern Ports of China, Viceroy of Chihli and Earl of the First Rank.

Nr. 10786. CHINA. — Vorschlag eines Waffenstillstandes. Shimonoseki, March 20th, 1895. The Ambassador Plenipotentiary of His Majesty the Emperor of China 20. März 1895, proposes, as a preliminary to the opening of negotiations for peace, that an Armistice be agreed upon and immediately put in operation for a certain period, during which time all hostile operations both on land and at sea shall be completely suspended by the armed forces of China and Japan. The Ambassador Plenipotentiary in presenting this proposition recalls the fact that some months ago when a proposition of a similar character was submitted through the medium of the Ministers of the United States in Peking and Tokio the Japanese Government replied, that the question could be considered when negotiations between accretided Plenipotentiaries of the two Governments had been entered upon. | The Ambassador Plenipotentiary has been clothed with full powers to negotiate and sign a Treaty of lasting peace and friendship. He is animated by a sincere desire to effect the object of his high mission, and he feels that it is an important preliminary to successful negotiations that an agreement be made for an Armistice.

Nr. 10787.
Japan.

21. März 1895.

Nr. 10787. JAPAN.

Japan stellt Bedingungen für den

Waffenstillstand.

Shimonoseki, March 21st, 1895.

The Plenipotentiaries of His Majesty the Emperor of Japan cannot regard the conclusion of an armistice as an essential prerequisite to successful negotiations for peace at this distance from the seat of all warlike operations. Nevertheless they will consent to a suspension of hostilities upon conditions that will guarantee an equality of benefit to the two Powers. || Having in view the actual military situation as well as the relative consequences of an inter

« PreviousContinue »