Page images
PDF
EPUB

Switzerland by which the second column of the tariff of the 17th May last, with the modifications introduced by the Royal Order of the 3rd June following, will be applied to Swiss goods imported into Spain, while Switzerland will concede most-favoured-nation treatment to Spanish goods.

This Modus Vivendi, which will have effect from the 1st instant, will continue in force until one month after either of the Contracting Parties denounce it.*

Which is made public for general information.

SPANISH NOTIFICATION of an Exchange of Notes between Denmark and Spain of July 18 19, 1921, prolonging the Commercial Agreement between the two Countries arranged by the Exchange of Notes, dated June 18/20, 1921.—Madrid, July 20, 1921.†

(Translation.)

Ministry of State,

Madrid, July 20, 1921. THE Governments of Spain and Denmark have agreed, by an Exchange of Notes dated the 18th and 19th instant, to prolong for two months, from the 20th July, the Commercial Agreement arranged between the two countries in the Notes exchanged on the 18th and 20th June last, and further to continue the said Agreement until one month after its denunciation by either of the Contracting Parties.

The above is published that all may know, with reference to the notice in the "Gaceta de Madrid of the 26th June.‡ EMILIO DE PALACIOS,

Under-Secretary.

SPANISH NOTIFICATION of an Exchange of Notes between Denmark and Spain, dated September 14/19, 1921, relative to the Continuance in force of certain Articles and Provisions of the Commercial Convention and Final Protocol between the two Countries, signed at Madrid, July 4, 1893.—Madrid, September 19, 1921. §

(Translation.)

Ministry of State,

Madrid, September 19, 1921. THE Governments of Spain and Denmark have agreed, by an Exchange of Notes of the 14th and 19th instant, that

* Denounced by Spain on December 19, 1921, see Notification on page 960.

+ "Gaceta de Madrid," August 1, 1921.

§ "Gaceta de Madrid," October 1, 1921.

+ Page 956.

Articles I, II, III, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII, and XIV of the Commercial Convention concluded between the two Countries on the 4th July, 1893,* which have no relation to the tariff régime, as well as paragraphs 1 and 2 of the Final Protocol, shall continue in force until one month after either of the Contracting Parties has denounced them.

The above is published for general information with reference to the "Gaceta de Madrid of the 26th June, ‡ and the 1st August§ of this year.

S. CRESPO,

Acting Under-Secretary.

SPANISH NOTIFICATION of the Exchange of Notes of October 14/24, 1921, between the Netherlands and Spain relative to the Extension to the Netherlands Colonies of the Commercial Modus Vivendi established between the two Countries by the Exchange of Notes of June 16/24, 1921.-Madrid, October 31, 1921.||

(Translation.)

Ministry of State,

Madrid, October 31, 1921. THE Governments of Spain and the Netherlands have agreed, by Notes of the 14th and 24th of the present month, to extend to the Netherlands Colonies the benefits of the Modus Vivendi established by an Exchange of Notes of the 16th and 24th June last, in view of which goods proceeding from Spain or her Possessions will pay the lowest duties on their importation into the said Colonies, it being understood that this Agreement shall remain in force for the same period as the above-mentioned Modus Vivendi.

This is published for general information, with reference to the notice inserted in the Gaceta de Madrid" of the 26th June last.

[blocks in formation]

SPANISH NOTIFICATION of the Denunciation by France on November 9, 1921, of the Franco-Spanish Commercial Modus Vivendi of December 30, 1893.-Madrid, November 12, 1921.*

(Translation.)

Ministry of State,

Madrid, November 12, 1921. THE Chargé d'Affaires of France, in a Note dated the 9th instant, has, under instructions from his Government, denounced the Franco-Spanish Commercial Modus Vivendi of the 30th December, 1893, prolonged successively on the 29th November, 1906, and lately by the Exchange of Notes of the 30th August and the 7th September this year. The said Modus Vivendi will therefore terminate on the 10th December next.

The above is published for general information, supplementing the announcement made in the " Gaceta de Madrid" of the 10th September last.

E. DE PALACIOS,

Under-Secretary.

SPANISH NOTIFICATION of the Denunciation by Spain on December 19, 1921, of the Commercial Agreement between Spain and Switzerland, concluded by an Exchange of Notes of July 11/12, 1921.-Madrid, December 20, 1921.§

(Translation.)

Ministry of State,

Madrid, December 20, 1921. HIS Catholic Majesty's Government, under date of the 19th instant, has notified to the Government of the Swiss Confederation the Denunciation of the Commercial Agreement entered into between Spain and the said country in virtue of an Exchange of Notes of the 11th and 12th July last, which will accordingly cease to be valid as from the 19th January, 1922, at 12 o'clock midnight.

[ocr errors]

This is made public for general information, with reference to the notice inserted in the Gaceta de Madrid 15th July, 1921.||

on the

[blocks in formation]

SPANISH NOTIFICATION of the Denunciation by Spain on December 20, 1921, of the Commercial Agreement between Germany and Spain, established by the Exchange of Notes of February 12, 1899.-Madrid, December 22, 1921.*

(Translation.)

Ministry of State,

Madrid, December 22, 1921.

THE Ministry of State has notified the German Ambassador, by Note of the 20th instant, that His Majesty's Government denounces, as from the said date, the Agreement established by the Exchange of Notes of the 12th February, 1899, which governs the commercial relations between Spain and that country.

As a consequence, the said Agreement will cease to be valid as from the 20th December, 1922.

This is made public for general information.
EMILIO DE PALACIOS,

Under-Secretary.

SPANISH NOTIFICATION of an Exchange of Notes between Belgium and Spain on December 1, 1921, providing for the Application of the Duties in the Second Column of the Spanish Customs Tariff to Belgian Goods and of the lowest Belgian Customs Duties to Spanish Goods. Madrid, December 23, 1921.

(Translation.)

Ministry of State,

Madrid, December 23, 1921. THE Governments of Spain and Belgium have agreed, by an Exchange of Notes of the 21st instant, that from the date on which the new Spanish Customs Tariff becomes operative the duties in its second column shall be applied to goods originating in and proceeding from Belgium in place of those of the second column of the provisional tariff of the 17th May last, the Belgian Government undertaking, on its side, to apply to goods of Spanish origin the lowest Customs duties, each Party still retaining the faculty to denounce this arrangement subject to one month's notice.

The foregoing is made public for general information, with reference to the notice inserted in the “Gaceta de Madrid " of the 9th July last.

*

E. DE PALACIOS,

Under-Secretary.

"Gaceta de Madrid," December 28, 1921. + Vol. CI, page 609.

"Gaceta de Madrid," December 31, 1921. § Page 957.

[CXIV]

3 Q

EXCHANGE OF NOTES between Spain and Sweden concerning the establishment of a Commercial Modus Vivendi between the two Countries.-Madrid, June 19/20, 1921.*

(No. 1.)-The Swedish Minister at Madrid to the Spanish Minister for Foreign Affairs.

M. le Marquis, Madrid, le 19 juin 1921. LA Convention de Commerce conclue entre la Suède et l'Espagne le 27 juin 1892 devant, aux termes des Notes échangées le 17 et le 18 mars dernier entre le Chargé d'Affaires de Suède à Madrid et votre Excellence, cesser ses effets le 20 de ce mois, le Gouvernement du Roi, désirant éviter une situation au cours de laquelle les relations commerciales entre la Suède et l'Espagne ne seraient régies par aucun accord, m'a chargé de proposer au Gouvernement de Sa Majesté Catholique la conclusion d'un modus vivendi sur les bases suivantes :

Le Gouvernement de Sa Majesté Catholique s'engage à appliquer aux marchandises provenant de Suède la seconde colonne ou tarif minimum du tarif douanier provisoire espagnol du 17 mai 1921 avec les modifications prévues dans le Décret royal du 3 juin 1921 et, de son côté, le Gouvernement du Roi déclare que les marchandises espagnoles bénéficieront, à leur entrée en Suède, du traitement de la nation la plus favorisée : l'Espagne ne pourra cependant pas revendiquer. en vertu de cette dernière stipulation, les faveurs spéciales accordées ou qui viendraient à être accordées par la Suède au Danemark ou à la Norvège, ou à ces deux pays, aussi longtemps que ces mêmes faveurs n'auront pas été accordées à un autre Etat.

Continueront à rester en vigueur les Articles de la Convention commerciale entre la Suède et l'Espagne du 27 juin 1892 suivants: Articles I, II, III, second alinéa du V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, ainsi que le § 1 du Protocole final. §

Ce modus vivendi, qui entrera en vigueur le 21 juin 1921, sera valable pendant trois mois et continuera ensuite ses effets jusqu'à l'expiration d'un délai d'un mois, après dénonciation faite par l'une ou l'autre partie.

Si le Gouvernement de Sa Majesté Catholique accepte ce projet de modus vivendi fait par le Gouvernement du Roi, je me permets de proposer à votre Excellence que ma présente Note et la réponse que votre Excellence me fera

*

"League of Nations Treaty Series," No. 143.

+ Vol. LXXXIV, page 113.

See Exchange of Notes of December 29, 1921, concerning the application of the new Spanish Customs tariff, page 964.

§ Vol. LXXXIV, page 118.

« PreviousContinue »