Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

LONG MHOR NAN EILTHIREACH.

[The five following extracts are by the late Rev. Norman MacLeod, D.D. Dr. MacLeod was born in the manse of Morven in 1783, and died in Glasgow in 1862. He was successively minister of Campbeltown, Campsie, and St. Columba's, Glasgow. He was, in conjunction with Principal Baird of Edinburgh, the founder of the General Assembly's Education Scheme. He was Moderator of the General Assembly in 1836. He was Dean of the ChapelRoyal, and one of Her Majesty's Chaplains for Scotland. He was the author of many Gaelic publications. In 1829-31 he edited and for the most part wrote the Teachdaire Gaidhealach. In 1840-43 he edited Cuairtear nan Gleann. He also contributed to the Mountain Visitor, a Gaelic monthly, edited by his son-in-law, the late minister of Kilmallie, the Rev. Dr. Clerk. He translated the Psalms for the use of the Irish Church, and they are published in the Irish character. A selection from his works, edited by Dr. Clerk, and with a "Biographical Sketch of the Author" by his gifted son, the late Rev. Norman MacLeod, D.D., of the Barony Parish, Glasgow, was published under the title of Caraid nan Gaidheal in 1867. Dr. MacLeod is admitted to be the best of our Gaelic prose writers. Of the first extract, Professor Blackie says that "for graceful simplicity and profound pathos, it is second to nothing that I know in any language, unless, indeed, it be the account of the death of Socrates in Plato's Phædo, and some well-known chapters in the Gospel of St. John."] AIR pilleadh dhomh air m'ais o I Chaluim Chille, thainig sinn, air an aon fheasgar shamhraidh a b'aillidh a chunnaic mi riamh, do àite tearuinte fasgach, a tha ann an ceann mu thuath an eilein

A

[ocr errors]
[ocr errors]

Mhuilich. Ar leam nach faca mi caladh luingeis idir
a tha air a dhion o eirigh fairge agus o chumhachd
stoirme mar tha e. Tha eilean fada caol 'g a
chuairteachadh air an taobh a muigh, a' sgaoileadh a
sgiathan gu cairdeil mu'n cuairt air gach soitheach
beag agus long a tha 'g iarraidh fasgaidh 'n a thaic o
dhruim a' chuain, no tha feitheamh ri sìd mara gus
an rudha-mor a ghabhail. Air an laimh dheis mar
chaidh sinn a stigh, tha 'm fearann ag eirigh gu
corrach, cas.
Bha sinn a' seoladh ri bile nan creag,
agus bha geugan nan craobh a' lùbadh dluth dhuinn.
Thainig fàileadh a' bharraich oirnn air oiteig an
t-samhraidh, agus bha mìle eun beag le'n ceilearadh
binn a' seinn air gach preas, a' cur failte oirnn 'n
uair a bha sinn a' seoladh seachad orra gu reidh,
sàmhach. Cha robh taobh a thionndaidhinn mo shùil
nach robh 'n sealladh taitneach. Bha na beanntan
arda Morchuanach, 's iad uaine gu'm mullach; Suaineart
le chnocan 's le thulaichean boidheach, 's an Leathar-
Morthairneach a' deanamh gairdeachais ann am blàs
an fheasgair shamhraidh. Aig ceann shuas a' chaoil
chi mi,

66 Bheinn ard a's aillidh sgiamh,

Ceann-feadhna nam mìlte beann:
Bi'dh aisling nan damh 'n a ciabh,
'S i leaba nan nial a ceann."

An uair a dhluthaich sinn a stigh, cha robh r'a
fhaicinn ach croinn nan luingeas, am brataichean
a' snamh gu fann ris an t-soirbheas; 's cha robh r'a
chluinntinn ach farum ramh, 's torman nan allt agus
nan eas, a bha tuiteam o iomadh sgairneach ard do'n
chaladh a bha nis a' fosgladh gu farsuinn romhainn.

важдай

« PreviousContinue »