Page images
PDF
EPUB

aircraft advantages greater than those afforded by this Agreement and the Annex thereto, provided always that they do not prejudice the rights granted to the other Contracting Party under this Agreement and the Annex thereto.

ARTICLE 4

In order to prevent discriminatory practices and to ensure equality of treatment, it is agreed that:

(a) Each of the Contracting Parties may impose or permit to be imposed fair and reasonable charges for the use of airports and other facilities; nevertheless, such charges shall not be higher than would be paid for the use of such airports and facilities by its national aircraft engaged in similar international services.

(b) Fuel and lubricating oils carried by aircraft of a Contracting Party and spare parts, equipment and general supplies introduced into the territory of one Contracting Party by the other Contracting Party or its nationals and intended solely for use by the aircraft of the latter Party designated to operate the agreed services shall be accorded, with respect to Customs duties, inspection fees or other national duties or charges, treatment not less favourable than that accorded to national or other foreign airlines.

(c) Aircraft operated on the agreed services and supplies of fuel, lubricating oils, spare parts, regular equipment and aircraft stores carried by civil aircraft of the airlines of either of the Contracting Parties authorised to operate the agreed services, shall, upon arriving in or leaving the territory of the other Contracting Party, be exempt from Customs duties, inspection fees or similar duties or charges, even though such supplies be used or consumed by such aircraft on flights over that territory.

(d) Goods so exempted may not be unloaded save with the approval of the Customs authorities of the other Contracting Party. These goods shall be re-exported and kept under Customs supervision until re-exportation, but the right to dispose of them shall not be affected thereby.

ARTICLE 5

Certificates of airworthiness, certificates of competency and licences issued or recognised as valid by one Contracting Party shall, provided they have not expired, be recognised as valid by

152

C 4

the other Contracting Party for the purpose of operating the agreed services. Each Contracting Party reserves the right, however, to refuse to recognise, for the purpose of flight over its own territory, certificates of competency and licences granted to its own nationals by another State.

ARTICLE 6

(a) The laws and regulations of one Contracting Party relating to the admission to, stay in or departure from its territory of aircraft engaged in international air navigation, or to the operation, handling and navigation of such aircraft while within its territory, shall be complied with by the aircraft of the other Contracting Party.

(b) The laws and regulations of either Contracting Party concerning the admission to, stay in or departure from its territory of passengers, crew or cargo, such as those relating to police, entry, clearance, immigration, passports, Customs and quarantine, shall be complied with by or on behalf of the passengers, crew and forwarding agents concerned, upon entering or leaving and while within the territory of that Contracting Party.

ARTICLE 7

Each Contracting Party reserves the right to withhold from an airline of the other Contracting Party the authorisation to which Articles 1 and 2 hereof refer, or to revoke such permit, if it is not satisfied that substantial ownership and effective control of such airline are vested in nationals of that Party, or in case of failure by the designated airline to comply with the laws of the State over which it operates, as described in Article 6 above, or to observe the conditions subject to which the rights are granted in accordance with this Agreement and the Annex thereto.

ARTICLE 8

Each Contracting Party shall be able freely to replace its concession-holding airlines operating the agreed services by other national airlines after previously informing the other Contracting Party of such changes. The newly designated airline shall have all the rights and duties of its predecessor.

ARTICLE 9

Breaches of air service by-laws which do not constitute an offence and which are committed in the territory of one of the Contracting Parties by personnel of airlines designated by the other Party shall be reported to that Party's competent aeronautical authorities by the Party within whose territory the breach was committed. If the breach is of a serious nature, the said authorities shall be entitled to request the application of disciplinary measures in proportion to the breach. In the case of repeated breaches, revocation of the rights granted to the concession-holding airline may be requested.

ARTICLE 10

This Agreement and all contracts connected therewith shall be registered with the International Civil Aviation Organisation.

ARTICLE 11

The aeronautical authorities of the two Contracting Parties shall settle by common agreement, on the basis of reciprocity, any question relating to the execution of this Agreement and its Annex, and shall consult each other from time to time in order to ensure that the principles and purposes thereof are being applied and carried into effect satisfactorily.

ARTICLE 12

Should either of the Contracting Parties consider it desirable to modify any provision of the Agreement or the Annex (including the routes specified in Sections 1 and 2 of the Annex), it may request consultation between the aeronautical authorities of the two Contracting Parties, such consultation to begin within a period of 60 days from the date of the request. Nevertheless, their recommendations on the matter, adopted by mutual agreement, shall come into force only after they have been confirmed by a protocol or an exchange of diplomatic notes.

ARTICLE 13

Should a multilateral aeronautical convention come into force for the two Contracting Parties, this Agreement shall be amended so as to conform with the provisions of that convention.

ARTICLE 14

Except where otherwise provided in this Agreement or in the Annex hereto, any dispute between the Contracting Parties relating to the interpretation or application of this Agreement or its Annex which cannot be settled by consultation or through diplomatic channels shall be referred to arbitration by a tribunal appointed by the two Governments.

ARTICLE 15

After a period of two months intended to allow of consultation between the Contracting Parties, either Party may notify the other of its desire to terminate this Agreement. Such notice shall be communicated simultaneously to the International Civil Aviation Organisation. The Agreement shall then terminate on the date mentioned in the notice, but in no case earlier than twelve months after the date of receipt of the notice by the other Contracting Party. Nevertheless, the notice of termination may be withdrawn by common consent before the expiry of this period. Failing acknowledgment of receipt by the other Contracting Party, the notice shall be deemed to have been received two weeks after its receipt by the International Civil Aviation Organisation.

ARTICLE 16

The Contracting Parties undertake to use their good offices with the governments of countries situated along the routes specified in the Annex to this Agreement with a view to ensuring its complete and effective implementation.

ARTICLE 17

For the purposes of this Agreement and its Annex:

(1) The term "aeronautical authorities" shall mean, in the case of the Republic of Argentina, the Department of Aviation and, in the case of Denmark, the Ministry of Public Works.

(2) The term "territory" shall mean the land areas and territorial waters under the sovereignty, suzerainty, protection or mandate of the State concerned.

(3) The term "designated airline" shall mean any airline which the aeronautical authorities of either Contracting Party have indicated in writing to the aeronautical authorities of the other Contracting Party as the airline designated to operate one or more specified routes in accordance with Articles 1 and 2

of this Agreement and with the schedules contained in the Annex.

(4) The term "traffic requirements" shall mean the demand for passenger, freight and/or mail traffic between the two extremities of a route between the territories of the two Contracting Parties during a specified period.

(5) The term "capacity" shall mean the pay-load which an aircraft is authorised to carry between the point of origin and the point of destination of the service to which it is assigned between the territories of the two Contracting Parties.

(6) The term "service provided" shall mean the capacity of the aircraft used on such a service multiplied by the frequency with which such aircraft operate during a specified period over an agreed route.

(7) The term "transshipment" shall mean that beyond a certain landing point, traffic on a given route is transported by the same airline by aircraft other than those employed at earlier stages on the same route.

[ocr errors]

(8) The term "air route' shall mean the fixed itinerary followed by an aircraft operating a regular service for the public transport of passengers, goods and/or mail.

(9) "Danish-Argentine traffic" shall be taken to mean traffic originating in Danish territory and bound for Argentine territory, and traffic originating in Argentine territory and bound for Danish territory, whether transported by national airlines of either country or by other foreign airlines.

ARTICLE 18

This Agreement shall come into force provisionally on the date of signature and definitively as soon as it has been approved and ratified in accordance with the national legislation of each of the Contracting Parties(3).

In witness whereof two copies of the same text in the Spanish and Danish languages, both being equally authentic, are hereby signed at Buenos Aires, this 18th day of March, 1948.

FIN LUND.

J. ATILIO BRAMUGLIA.

BARTOLOMÉ DE LA COLINA.

(3) 20th December, 1950.

« PreviousContinue »