Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volume 13 |
From inside the book
Results 1-5 of 41
Page i
... AFFARI ESTERI VOLUME TREDICESIMO contenente gli atti conchiusi dal 1 ° gennaio 1892 al 31 dicembre 1894 ( con un'appendice relativa ad atti non pubblicati nei volumi precedenti ) - indice cronologico , analitico e per materia - ROMA ...
... AFFARI ESTERI VOLUME TREDICESIMO contenente gli atti conchiusi dal 1 ° gennaio 1892 al 31 dicembre 1894 ( con un'appendice relativa ad atti non pubblicati nei volumi precedenti ) - indice cronologico , analitico e per materia - ROMA ...
Page 75
... AFFARI ESTERI AUSTRO - UNGARICO . Vienne , ce 10 avril 1892 . Le soussigné , Ambassadeur de Sa Majesté le Roi d'Italie auprès de Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique , en conformité de l'article V du protocole final annexé à la ...
... AFFARI ESTERI AUSTRO - UNGARICO . Vienne , ce 10 avril 1892 . Le soussigné , Ambassadeur de Sa Majesté le Roi d'Italie auprès de Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique , en conformité de l'article V du protocole final annexé à la ...
Page 138
... AFFARI ESTERI DI SPAGNA . Signor Ministro , Madrid , 29 giugno 1892 . Riferendomi alle mie comunicazioni verbali dei prece- denti giorni , circa il regime commerciale che dovrebbe an- dare in vigore il 1 ° prossimo luglio tra l'Italia e ...
... AFFARI ESTERI DI SPAGNA . Signor Ministro , Madrid , 29 giugno 1892 . Riferendomi alle mie comunicazioni verbali dei prece- denti giorni , circa il regime commerciale che dovrebbe an- dare in vigore il 1 ° prossimo luglio tra l'Italia e ...
Page 139
... AFFARI ESTERI DI SPAGNA AL REGIO AMBASCIATORE D'ITALIA IN MADRID . ( Traduzione ) . Eccellenza , Palazzo , 29 giugno 1892 . Ho avuto l'onore di ricevere la nota che Vostra Eccel- lenza si è compiaciuta dirigermi per parteciparmi , con ...
... AFFARI ESTERI DI SPAGNA AL REGIO AMBASCIATORE D'ITALIA IN MADRID . ( Traduzione ) . Eccellenza , Palazzo , 29 giugno 1892 . Ho avuto l'onore di ricevere la nota che Vostra Eccel- lenza si è compiaciuta dirigermi per parteciparmi , con ...
Page 153
... affari esteri della Repubblica di Costarica , in data 29 luglio 1892 : " J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Gou- vernement de Costa Rica n'a pas été représenté au Congrès postal de Vienne du 4 juillet 1891 , qui a ...
... affari esteri della Repubblica di Costarica , in data 29 luglio 1892 : " J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Gou- vernement de Costa Rica n'a pas été représenté au Congrès postal de Vienne du 4 juillet 1891 , qui a ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
15 aprile 27 ottobre 30 gennaio ACCORDO aderito Adesione AFFARI ESTERI agosto all'accordo Amministrazione Annesso articoli Austria-Ungheria Autriche-Hongrie Belgio Berna Bogotà Bruxelles Castellammare di Stabia certificats choléra cholériforme ciascun cittadini cm³ Colombia Colonia commercio contraenti convention d'Italie data dell'Italia désinfection dicembre dichiarazione diritti Dresda elenchi Esecuzione fra l'Italia Francia Galles del Sud Germania giugno Gouvernement Gran Bretagna Guatemala Hautesse le Sultan internazionale Italia italien l'Italia legge loro luglio Madrid Maestà maggio Majesté marzo mese MINISTRO DEGLI AFFARI moneta monnaies divisionnaires monténégrin navi navigazione navires nazionali Norvége novembre Nuova Galles ogni paese Paesi Bassi Paraguay Pontebba Port-Saïd postale universale présent presente Raccolta proprietà industriale protezione protocollo quali REGIO Repubblica rispettivi Roma sanitaire sanitaria sarà saranno scambio delle ratifiche Scambio di note sera seront servizio siano Spagna Stati Uniti stato Svizzera tale tarif tempo tissus trattato uffizi vaglia vari Stati Vedi a pag vigore Zanzibar zione
Popular passages
Page 155 - Fausse monnaie, comprenant la contrefaçon et l'altération de la monnaie, l'émission et la mise en circulation de la monnaie contrefaite ou altérée; contrefaçon ou falsification d'effets publics ou de billets de banque, de titres publics ou privés ; émission ou mise en circulation de...
Page 191 - An act to amend title sixty, chapter three, of the Revised Statutes of the United States, relating to copyrights", that said act "shall only apply to a citizen or subject of a foreign state or nation when such foreign state or nation permits to citizens of the United States of America the benefit of copyright on substantially the same basis as its own citizens...
Page 157 - La présente convention restera en vigueur pendant dix années, à partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des deux Hautes Parties contractantes n'aurait notifié...
Page 157 - L'extradition ne pourra avoir lieu, si depuis les faits imputés, les poursuites ou la condamnation, la prescription de l'action ou de la peine est acquise, d'après les lois du Pays dans lequel le prévenu ou le condamné s'est réfugié.
Page 156 - ... ou équipement du navire, ou mise en gage ou vente des marchandises ou victuailles, ou emploi dans les comptes d'avaries ou de dépenses supposées ; vente du navire, sans pouvoir spécial, hors le cas d'innavigabilité...
Page 80 - Si l'une des Hautes Parties contractantes juge nécessaire d'établir un droit nouveau d'accise ou de consommation, ou un supplément de droit, sur un article de production ou de fabrication nationale compris dans les tarifs annexés au présent traité, l'article similaire étranger pourra être immédiatement grevé, à l'importation, d'un droit ou d'un supplément de droit égal.
Page 22 - On entend par ,,partie du navire" la cabine du malade, les cabines attenantes, le couloir de ces cabines, le pont, les parties du pont sur lesquelles le ou les malades auraient séjourné.
Page 84 - France par des commis voyageurs de maisons belges, seront, de part et d'autre, admis en franchise temporaire, moyennant les formalités de douane nécessaires pour en assurer la réexportation ou la réintégration en entrepôt: ces formalités seront les mêmes en France et en Belgique et elles seront réglées d'un commun accord entre les deux Gouvernements.
Page 368 - Art. 2. Le présent Protocole sera ratifié, et les ratifications en seront échangées à Madrid dans le délai de six mois au plus tard. Il entrera en vigueur un mois à partir de l'échange des ratifications, et aura la même force et durée que la Convention du 20 Mars 1883 dont il sera considéré comme faisant partie intégrante.
Page 84 - Les Hautes Parties contractantes déclarent reconnaître mutuellement à toutes les compagnies et autres associations commerciales, industrielles ou financières, constituées et autorisées suivant les lois particulières à l'un des deux pays, la faculté d'exercer tous leurs droits et d'ester en justice devant les tribunaux, soit pour intenter une action, soit pour y défendre, dans toute l'étendue des Etats et possessions de l'autre Puissance, sans autre condition que de se conformer aux lois...