Page images
PDF
EPUB

PAUL VERLAINE

-

wie ein Kirchenvater.

Ich habe ein Porträt Verlaines vor mir. Wenn die Nase nicht wäre, die Nase, die einer seiner holländischen Freunde, Verweg, „nez de petit garçon" nennt, so könnte man dem Bild von Eugène Carrière wirklich glauben, Verlaine wäre so etwas Ich habe den ganzen Verlaine vor mir auf dem Tisch und es sind noch so ein Stücker vier, fünf Porträt in all diesen Bändchen und Bänden, aber keins von ihnen macht mir weiss, dass Paul Verlaine, weil er gerade mal religiöse Anwandlungen hatte, so etwas wie ein Kirchenvater gewesen sei. Auch aus seiner Dichtung und seiner Prosa hat mir das nicht einleuchten können. aber finde ich ein Wort seines ehemaligen Jugendfreundes François Coppée, in dessen Vorwort zu einer im vorigen Jahr bei Charpentier erschienenen „Choix de Poésies" sehr kennzeichnend. Coppée sagt von dem Freunde, dessen Gedichte er in einer leidlichen Auswahl mit dieser ,,Choix de Poésies" vor das kaufende Publikum bringt: „,,Il est resté un enfant, toujours."

Wohl

Wie schön führt er das weiter aus und wie findet der Leser diese Ausführungen bei der Lektüre Verlaines bestätigt!

zitieren.

Ich muss die Stelle wirklich weiter ,,Faut-il l'en plaindre?" fährt Coppée fort. „Il est si amer de devenir un homme et un sage, de ne plus courir sur la libre route de sa fantaisie par crainte de tomber, de ne plus cueillir la rose de volupté de peur de se déchirer aux épines, de ne plus toucher au papillion du désir en songeant qu'il va se fondre en poudre sur nos doigts. Heureux l'enfant, qui fait des chuttes cruelles, qui se relève tout en pleurs, mais qui oublie aussitôt l'accident et la souffrance, et ouvre de nouveau ses yeux encore mouillés de larmes, ses yeux avides et enchantés sur la nature et sur la vie! Heureux aussi le poète qui, comme notre pauvre ami, conserve son âme d'enfant, sa fraîcheur de sensations, son instinctif besoin de caresses; qui pêche sans perversité, a de sincères. repentirs, aime avec candeur, croit en Dieu et la prie humblement dans les heures sombres et qui dit naïvement tout ce qu'il pense et tout ce qu'il éprouve, avec des maladresses charmantes et des gaucheries pleine de grâce! Heureux ce poète, j'ose le répéter, tout en me rappelant combien Paul Verlaine a souffert dans son corps malade et dans son

[ocr errors]

coeur douloureux. Hélas! comme l'enfant, il était sans défence ancune, et la vie l'a souvent et cruellement blessé."

Zwar, mag das alles ein wenig nach Académie française schmecken, deren Palmenfrack Coppée trägt, aber es ist köstlich in seiner feinen Discretion. und schliesslich so wahr und schön gesagt wie möglich.

[blocks in formation]

Man lese nun, um das begreiflich zu finden, lediglich Verlaines autobiographische Aufzeichnungen, Bücher wie „,Confessions" „Mes Prisons", „Mes Hopitaux". Mit welcher Naivetät sind diese Bücher geschrieben! Mir war oft zu Mut, als läse ich eine Aufzeichnung aus der Renaissancezeit, aus jener Zeit, in der ausser den Villons auch jene beiden Dichter lebten ihre Namen sind mir nicht gleich gegenwärtig, aber man schlage bei Barbey d'Aurevilly nach, dort wird man ein langes und breites über sie finden, jene beiden Dichter, die ,,forts buveurs", den Raufdegen an der Seite, sich in den Kneipen herumtreiben à la

„Promenons-nous

Paisiblement

Rien Faire est doux",

mit den Weibsen scharmuzieren, bei Gelegenheit

Schlaf, Walt Whitman.

6

« PreviousContinue »