Page images
PDF
EPUB

vided, That this shall only be done upon such evidence of criminality as, according to the laws of the place where the fugitive or person so charged shall be found, would justify his or her apprehension and commitment for trial, if the crime had been there committed.

ART. II.

Persons shall be delivered up who shall have been convicted of, or be charged, according to the provisions of this convention, with any of the following crimes :

1st. Murder, comprehending the crimes designated by the terms of parricide, assassination, poisoning, and infanticide.

2d. The attempt to commit murder.

3d. The crimes of rape, arson, piracy and mutiny on board a ship, whenever the crew, or part thereof, by fraud or violence against the commander, have taken possession of the vessel.

4th. The crime of burglary, defined to be the action of breaking and entering by night into the house of another with the intent to commit felony; and the crime of robbery, defined to be the action of feloniously and forcibly taking from the person of another goods or money, by violence or putting him in fear.

5th. The crime of forgery, by which is understood the utterance of forged papers, the counterfeiting of public, sovereign, or government acts.

6th. The fabrication or circulation of counterfeit money, either coin or paper, of public bonds, banknotes, and obligations and in general of all things, being titles and instruments of credit, the counterfeiting of seals, dies, stamps, and marks of state and public administrations and the utterance thereof.

7th. The embezzlement of public moneys committed within the juris diction of either party, by public officers or depositors.

8th. Embezzlement by any person or persons hired or salaried, to the detriment of their employers,

[blocks in formation]

3o. Les crimes de rapt, incendie, piraterie et émeute à bord d'un navire, lorsque l'équipage ou partie de l'équipage, usant de fraude et de violence envers le capitaine, se serait emparé du navire.

Murder.

Attempted mur

der.

Rape. Arson. Piracy. Mutiny.

Burglary.

4°. Le crime de burglary, consistant en l'acte de s'introduire pendant la nuit avec effraction dans une maison habitée, avec intention criminelle, et le crime de robbery, Robbery. consistant en l'acte de prendre, avec intention criminelle et par violence ou menace, des valeurs ou argent d'une autre personne.

5o. Le crime de faux, sous lequel Forgery. on entend l'émission d'écrits falsifiés et la contrefaçon d'actes souverains, publics ou gouvernementaux.

6. La fabrication et la mise en circulation de fausses monnaies, tant en métal qu'en papier, de rentes de l'état, de billets de banque et d'obligations, et, en général, de quelque titre ou instrument de crédit que ce soit, la contrefaçon de sceaux, poinçons, cachets et timbres de l'état et des administra tions publiques et l'émission des mêmes.

Counterfeiting.

7°. Détournement des fonds Embezzlement publics commis dans la juridiction by public officers. de l'une des parties par des officiers ou dépositaires publics.

8°. Détournement commis par Embezzlement une ou plusieurs personnes em- by persons hired ployées ou salariées, au détriment or salaried.

Political offences not included, nor previous crimes.

When extradition may be deferred.

Requisitions, how made.

crime.

when these crimes are subject to des personnes par lesquelles elles infamous punishment.

ART. III.

The provisions of this treaty shall not apply to any crime or offence of a political character, and the person or persons delivered up for the crimes enumerated in the preceding article shall in no case be tried for any ordinary crime, committed previously to that for which his or their surrender is asked.

ART. IV.

If the person whose surrender may be claimed, pursuant to the stipulations of the present treaty, shall have been arrested for the commission of offenses in the country where he has sought an asylum, or shall have been convicted thereof, his extradition may be deferred until he shall have been acquitted, or have served the term of imprisonment to which he may have been sentenced.

ART. V.

Requisitions for the surrender of fugitives from justice shall be made by the respective diplomatic agents of the contracting parties, or in the event of the absence of these from the country, or its seat of government, they may be made by superior consular officers. If the person When for fugitives convicted of whose extradition may be asked for shall have been convicted of a crime, a copy of the sentence of the court in which he may have been convicted, authenticated under its seal, and an attestation of the official character of the judge by the proper executive authority, and of the latter by the minister or consul of the United States or of the Sublime Porte, respectively, shall When for fugi- accompany the requisition. When, tives charged with however, the fugitive shall have been merely charged with crime, a duly authenticated copy of the warWarrant for ar- rant for his arrest in the country where the crime may have been committed, or of the depositions upon which such warrant may have

crime.

rest.

sont employées, toutes les fois que ces crimes sont passibles de peines infamantes.

ART. III.

Les dispositions de cette convention ne s'appliqueront à aucun crime ou délit de caractère politique. L'individu ou les individus qui seront extradés pour les crimes énumérés dans l'article précédent ne pourront en aucun cas être jugés pour aucun crime ordinaire antérieur à celui pour lequel l'extradi tion est demandée.

ART. IV.

Si l'individu réclamé en confor mité des stipulations de la présente convention a été arrêté pour des délits commis dans le pays où il s'est réfugié, ou a été condamné pour les mêmes, son extradition pourra être différée jusqu'à ce qu'il ait été acquitté ou qu'il ait subi le terme de l'emprisonnement auquel il aurait été condamné.

ART. V.

Les demandes pour l'extradition de ceux qui se seraient soustraits aux poursuites de la justice seront faites par les agents diplomatiques respectifs des parties contractantes, et, en leur absence, par les agents consulaires supérieurs. Si la personne dont l'extradition est demandée a été condamnée pour quelque crime, une copie de la sentence de la cour qui l'a condamnée, legalisée par son propre cachet, et une attestation du caractère officiel du juge par l'entremise de l'autorité exécu tive compétente, et la légalisation de cette dernière par le ministre ou consul des Etats-Unis ou de la Sublime Porte respectivement, devront accompagner cette demande. Si, toutefois, le fugitif n'est qu'ac cusé d'un crime, une copie, dûment légalisée, de l'ordre d'arrêt délivré dans le pays où le crime aura été commis, et des dépositions qui l'ont motivé, accompagnera la susdite demande. Le Président des EtatsUnis et l'autorité exécutive compé

[blocks in formation]

A. AARIFI.
GEO. II. BOKER.

Ratification ox

And whereas the said convention has been duly ratified on both parts and the respective ratifications were exchanged at Constantinople on changed. the twenty-second day of April last:

576

Proclamation.

Now, therefore, be it known that I, ULYSSES S. GRANT, President of the United States of America, have caused the said convention to be made public, to the end that the same, and every clause and article thereof, may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In witness whereof I have hereunto set my hand, and caused the seal of the United States to be affixed.

Done at the city of Washington this twenty-sixth day of May, in the year of our Lord one thousand eight hundred and seventy-five, [SEAL.] and of the Independence of the United States of America the ninety-ninth.

By the President:

HAMILTON FISH,

Secretary of State.

U. S. GRANT.

Treaty concerning the formation of a General Postal Union, signed at Berne, October 9, 1874.

[NOTE. This treaty, as signed, was in the French language only. The English translation has been added in Washington.]

TRAITÉ concernant la création d'une Union générale des Postes, conclu entre l'Allemagne, l'Autriche-Hongrie, la Belgique, le Danemark, l'Egypte, l'Espagne, les Etats-Unis d'Amérique, la France, la Grande-Bretagne, la Grèce, l'Italie, le Luxembourg, la Norvège, les Pays-Bas, le Portugal, la Roumanie, la Russie, la Serbie, la Suède, la Suisse et la Turquie.

Les soussignés, plénipotentiaires des Gouvernements des pays ci-dessus énumérés, ont d'un commun accord, et sous réserve de ratification, arrêté la Convention suivante:

ARTICLE I.

Les pays entre lesquels est conclu le présent traité formeront, sous la désignation de Union générale des postes, un seul territoire postal pour l'échange réciproque des correspondances entre leurs bureaux de poste.

ARTICLE II.

Les dispositions de ce traité s'étendront aux lettres, aux cartescorrespondance, aux livres, aux journaux et autres imprimés, aux échantillons de marchandises et aux papiers d'affaires originaires de l'un des pays de l'Union et à destination d'un autre de ces pays. Elles s'appliqueront également à l'échange postal des objets ci-dessus entre les pays de l'Union et les pays étrangers à l'Union toutes les fois que cet échange emprunte le territoire de deux des parties contractantes au moins.

Oct. 9, 1874.

Contracting par

TREATY concerning the formation of a General Postal Union, ties. concluded between Germany, Aus. tria-Hungary, Belgium, Denmark, Egypt, Spain, the United States of America, France, Great Britain, Greece, Italy, Luxemburg, Norway, the Netherlands, Portugal, Roumania, Russia, Servia, Sweden, Switzerland, and Turkey.

The undersigned, plenipotentiaries of the Governments of the countries above enumerated, have by common consent, and subject to ratification, agreed upon the following Convention:

ARTICLE I.

21

[blocks in formation]

what.

The stipulations of this treaty Treaty stipulashall extend to letters, post-cards, tions to extend to books, newspapers, and other printed papers, patterns of merchandise, and legal and commercial documents originating in one of the countries of the Union and intended for another of those countries. They shall also apply to the exchange by post of the articles above mentioned between the countries of the Union and countries foreign to the Union whenever such exchange takes place over the territory of two at least of the contracting parties.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »