Page images
PDF
EPUB

nos,

délivrez-nous ?

tuam ,

ani ,

tre passion, délivrez.

sionem tuam ,

lib. Par votre croix et votre Per crucem et dere

abandonnement, dé- lictionem tuam, li

livrez-nous, Jésus. bera nos, Jesu. Par vos langueurs, dé- Per lauguores tuos, livrez-nous, Jésus.

libera Jesu. Par votre mort et par Per mortem et sepul. votre sépulture, dél . turam tuam ,

lib. Par votre résurrection, Per resurrectionem Jésus.

libera. Par votre Ascension, dé- Per Ascensionem tulivrez-nous, Jésus.

libera. Par vos joies, délivrez, Per gaudia tua , lib. Par votre gloire , déli- Per gloriam tuam, li

vrez-nous, Jésus. bera nos, Jesu. Agneau de Dieu , qui Agnus Dei, qui toleffacez les péchés du

lis

peccata mundi, monde, pardonnez

parce nobis Jesu. nous,

Jésus. Agneau de Dieu , qui Agnus Dei, qui toleffacez les péchés du lis peccata mundi, muonde

exaudi Jesu, nous,

Jésus. Agneau de Dieu , qui Agnus Dei, qui tollis effacez les péchés du

peccata mundi, inimonde, ayez pitié de ,

serere nobis, Jesu.

[ocr errors]

exaucez

pos,

[ocr errors]

nous, Jésus.

nos.

[ocr errors]

Jesu',
Jesu,

Jésus , écoutez-nous.

audi Nésus, exaucez-nous.

exaudi nos.

Oraison. EIGNEUR Jésus - Christ, qui avez dit : Demandez, et vous recevrez, cherchez , et

7

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Jesus

000

[ocr errors]

weldes

[ocr errors]

ni Par 1

Christ,

[ocr errors]

vous trourerez; frappez, et il vous sera ouvert: daignez écouter les instantes prières que nous vous adressons, et faites que nous nous attachiops uniquemeut à vous: afin que notre cæur, notre bouche et nos actions ne cessent jamais de vous louer; Vous qui vivez et régnez, el cor e n'étes qu'un seul et même Dieu avec le Père. Mange

SEIGNEUR, Jésus-Christ, faites que votre O la plénitude et l'onction de la Divinité, soit á jarnais pour nous l'objet d'uue crainte respectueuse et d'une tendre affection; car vous ne refusez jamais le secours de votre protection à coux que vous établissez dans la solidité de votre amour ; vous qui étant Dieu , vivez et régnez avec Dieu le Père et le Saint-Esprit, dans tous les siècles des siecles. Ainsi soit-il.

Angelus Domini L'Ange du Seigneur nuntiavit Mariæ , et annonça à Marie qu'elle concepit de Spiritu enfanterait le Sauveur sancto. Ave Maria, et elle conçut par l'opéetc.

ration du Saint-Esprit. PRI

Je vous salue, Marie, etc. Ecce ancilla Do- Je sais la servante du mini, fiat mihi secun- Seigneur, qu'il me soit dùm verbum tuum. fait selon votre parole. Ave Maria, etc.

Jevous salue, Marie, etc. Et verbum caro Et le Verbe a été fait factum est, et habi- chair , et il a habité

partavit in nobis. Ave mi nous. Je vous salue Maria, etc.

Marie, ac.

eles aime delants a par la Deu. A

[ocr errors]
[ocr errors]

Oraisons.

Oremus.

[ocr errors]

15

re

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

re

[ocr errors]

ÉPANDEZ, s'il vous RATIAM tuam ,
R plait, Seigneur, vo-

G"
quæsumus,

Dotre grace dans nos åmes, mine , mentibus nosafin qu'ayant connu par tris infunde: ut qui, la voix de l'Ange l'Incar- Angelo nuntiante nation de Jésus-Christ Christi Filii tui Incar

votre Fils, nous arri- nationem cognovialp vions

par

les mérites de mus, per passionem Olt

sa Passion et de sa Croix, ejus et Grucem , ad * à la gloire de sa résur- Resurrectionis glo

rection ; Par le même riam perducamur ; Jésus-Christ, N. S. Per Christum DomiAinsi soit-il.

num nostrum. Amen. : et Que les âmes des Fi

Fidelium animae per i, dèles défunts reposent misericordiam Dei 1. en paix

par la miséricor- requiescant in pace. . de de Dieu, Ainsi soit-il. Amen.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

etc

+ In nomine Patris , et Filii , et Spiritus

Sancti. Amen.

[ocr errors]
[ocr errors]

JE
E vous adore , ò mon Dieu , avec tout le

respect et la soumision que m'inspire la présence de votre souveraine grandeur. Je crois en vous, parce que vous êtes la vérité même ; j'espère en vous, parce que vous êtes inbni

ment bon ; je vous aime de tout mon cour, Lnu parce que vous êtes infiniment aimable ; j'aimé lep mon prochain comme moi-même, pour mour de vous.

l'a

re réd nag

Q

beise

VELLES actions de graces vous rendrais-je,

ô mon Dieu, pour tous les biens que j'ai reçus de vous ? Vous avez songé à moi de toute éternité; vous m'avez tiré du néant; vous Eavez donné votre vie pour me racheter, et vous me comblez encore tous les jours d'une etio infinité de faveurs. Ma reconnaissance, Seigneur, peut-elle être proportionnée aux biens que vous m'avez faits ? Joignez-vous à moi esprits bienheureux, pour remercier le Dieu de imiséricordc des bienfaits dont il comble la plus indigue et la plus ingrate de ses créatures.

OURCE éternelle de lumière, Esprit saint, SO

dissipez les ténèbres qui me cachent l'énormité du péché qui vous offense. Faites-m'en

at .concevoir,

Ô mon Dieu, une si grande hors la

que je le haïsse, s'il se peut, autant que de vous le haïssez vous-mêrne, et que je ne craigne rien tant que de le commettre à l'avenir.

reur,

7

Examinons-nous sur le mal commis: Envers Dieu ; Omissions ou négligences dans nos de voirs de piété, irrévérences à l'Eglise, distractions volontaires dans nos prières, défaut d'intention, résistance d la gráce, murmures manque de confiance et de résignation,

Envers le prochain : Jugemens téméraires : mépris, haine, jalousie, désir de vengeance, querello, emportemens, imprecations, injures, médisances, railleries, faux rapports, dommages aux biens ou d la réputation, mauvais exemple, scandale, manque de respect, do

, béissance, de charité, de zèle et de fidélité.

Envers nous – même: l'unité, respect

humain, mensonges, pensées, désirs, discours et actions contraires d la pureté, intempérance, colère , impatience, vie inutile et sensuelle, paresse d remplir les devoirs de notre état.

[ocr errors][merged small][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

E voici , Seigneur, tout couvert de con

de do mes fautes. Je viens les détester devant vous, avec un vrai déplaisir d'avoir offensé un Dieu si bon, si aimable

si aimable, et si digne d'être aimé. Etait-ce donc là, ô mon Dieu , ce que vous deviez attendre de ma reconnaissance, après m'avoir aine jusqu'à répandre votre sang pour moi? Oui, Seigneur, j'ai poussé trop loin ma malice et mon ingratitude. Je vous en demande très-humblement pardon; je vous conjure, o mon Dieu , par cette même bonté dont j'ai ressenti tant de fois les effets, de m'accorder la grâce d'en faire une sincère pénitence,

des aujourd'hui et jusqu'à la mort.

[ocr errors]
« PreviousContinue »