Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Suite du S. Evangile selon S. Luc. Ch. 11. 7. 14.

Ε

N ce temps-là Jésus chassa un démon qui était muet, et lorsqu'il eut chassé ce démon, le muet parla; ce qui remplit le peuple d'admiration. Mais quelques-uns d'entre eux dirent: Ce n'est qu'au nom de Bélzébub, prince des démons, qu'il chasse les démons. Et d'autres, pour le tenter, lui demandaient qu'il fit quelque prodige dans l'air. Mais Jésus pénétrant leur pensées, leur dit : Tout royauine divisé contre lui-même sera ruiné; et une maison en accablera une autre par sa chute. Si donc Satan est divisé contre lui-même, com-ment son règne subsistera-t-il? Cependant vous dites que c'est par Beelzebub que je chasse les démons. Si donc c'est par Beelzebub que je chasse les démons, par qui vos enfans les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront euxmêmes vos juges. Mais si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, il est donc certain que le royaume de Dieu est venu jusqu'à vous. Lorsque le fort armé garde sa

maison, tout ce qu'il possède est en paix. Mais s'ileu survient un autre plus fort que lui, illui enlèvera toutes ses armes dans lesquelles il mettait toute sa confiance, et il distribuera ses dépouilles. Celui qui n est pas avec moi, est contre moi; celui qui n'amasse point avec moi, ne fait que dissiper- Lorsque l'esprit impur est sorti d'un homme, il se met à errer par des lieux arides, cherchant un endroit pour se re poser; mais n'en trouvant point, il dit: Je retournerai en ma maison d'où je suis sorti. Et lorque il vient pour y rentrer, il la trouve nettoyée et parée. Alors il va prendre avec lui sept autres esprits plus mechans que lui, et entrant dans cette maison, ils y font leur demeure; de sorte que le dernier état de cet homme devient pire que le premier. Dans le temps que Jésus disait ces choses, une femme d'entre le peuple élevant sa voix, lui dit: Heureux le ventre qui vous a porté, et les mamelles qui vous ont allaite. Mais il lui dit : Heureux plutot ceux qui entendent la parole de Dieu et qui sont fidèles à l'observer.

Credo, à l'Ordinaire de la Messe, page 45.

OFFERTOIRE.

EIGNEUR, j'observe USTODIVIT anima
VOS commande-

SE

C

mea testimonia mens, et je les aime de tua, Domine, et di

tout mon cœur. Que lexit ea vehementer.

Appropinquet depre- mes cris montent jusqu'à catio mea in cons- vous, Seigneur, donpectu tuo juxta elo. nez-moi l'intelligence quium tuum da mihi selon votre promesse. intellectum.

[ocr errors]

SECRÈTE.

AITES descendre, Seigneur, sur ces oblations, la vertu de votre divinité, et daignez l'accorder à nos cœurs pour les purifier.

Préface du Carême, ci-devant, page. 262.

COMMUNION.

ASSER invenit sibi Pomum, et turASSER

L

E passereau trouve une demeure, et la

tur nidum ubi repo- tourterelle un nid, pour nat pullos suos. Altaria tua, Domine virtutum, Rex meus et Deus meus : beati qui habitant in domo tua in seculum seculi laudabunt te.

:

y mettre ses petits. Que je puisse ainsi trouver une retraite auprès de vos autels, ò Seigneur des armées, mon Roi et mon Dieu! heureux ceux qui habitent dans votre maison, Seigneur ils vous loueront éternellement.

POST-COMMUNION.

Pet daignez nous en absoudre, apres nous URIFIEZ-NOUS, Seigneur, de tous péchés, avoir fait participer à vos mystères; Par, etc.

1

A VÉPRES.

Les Psaumes du Dimanche, page 1

ANTIENNE.

116 et suiv.

IEU est invincible ORTIS Deus in po

D'dans sa puissance; Ftentia, nemini de

il n'a donné à personne dit spatium peccandi, la permission de pécher, non enim concupiscar il ne se plaît point à cit multitudinem fiavoir un grand nombre liorum infidelium. d'enfans infidèles.

Ant. Celui qui jeûne Ant. Qui jejunat en restant dans ses pé- in peccatis suis, itechés, et qui les commet rùm eadem faciens. encore, que gagne-t-il quid proficit humien s'humiliant?

liando se?

Ant. Facta sunt posteriora deteriora

Ant, Le dernier état est pire que le premier; car il eût été meilleur prioribus; meliùs ede n'avoir point connu la voie de la justice, que de retourner en arrière après l'avoir connue.

nim erat non cognoscere viam justitie; quàm post agnitionem retrorsùm converti.

Ant. Esai cupiens

Ant. Esau désirant avoir, comme héritier, hæreditare benedicla bénédiction de son tionem, reprobatus père, en fut rejeté : il ne est: non invenit pœput lui faire changer de nitentis locum, qu

quam cum lacrymis résolution, quoiqu'il l'en inquisisset eam. conjurat avec larmes.

Ant. Orabat sce- Ant. Le scélérat Anlestus Antiochus Do- tiochus priait le Seiminum, à quo non gneur, duquel il ne demisericordiam vait point recevoir miséricorde.

esset

consecuturus.

[ocr errors]

CHAPITRE. Malach. 3, 18.

OUS vous convertirez, et vous verrez quelle différence il y a du juste à l'impie; entre celui qui sert Dieu, et celui qui ne le sert point.

R. Si Satanas Sata- R. Si Satan chasse nam ejicit, adversus Satan, il est divisé conse divisus est; quo- tre lui-même: comment modò stabit regnum son royaume subsisteejus? Si autem in Mais si je spiritu Dei ejicio da chasse les démons par l'esprit de Dieu; donc

mones, igitur Per

ra-t-il?

venit in vos regnum + Le royaume de Dieu

Dei. V. Spiritus Do

est

parvenu jusqu'à mini super me: eo vous. V.L'esprit du Seiquòd unxerit Domi- gneur s'est repose sur

nus me. * Si autem. Gloria. + Pervenit.

moi, parce que le Seigneur m'a rempli de son onction. Mais si je chasse. Gloire au Père.

Le royaume de Dieu.

L'Hymne et le V., ci-devant, page 272.

A Magnificat, Antienne.

Beati qui audiunt

Heureux ceux qui

« PreviousContinue »