me? Si veritatem. avec justice? Si je vous dis la vérité. Au lieu de Gloria Patri, on répète le Répons jusqu'au l'erset. HYMNE. ES étendards du Roi TEXILLA Regis pro-paraissent : le mysVEXILLA deunt : Fulget Crucis mys- tère de la Croix éclate; terium, et nous présente un Quâ factus orbis vic- Homme-Dieu attaché à un gibet pour être la Suspensus est Homo- victime de tout le monde. tima Deus. Hic lancea diro sa crum Son côté ouvert par le fer cruel d'une lance, Mucrone perfossus a jeté de l'eau et du latus, sang, pour laver les Fundens aquam cum coupables de leurs cri bres sacrés de Jésus- Electa digno stipite Christ. Ton bonheur, c'est d'avoir porté dans tes branches la victime et le salut du monde, de lui avoir servi d'autel, et d'avoir été orné des dépouilles de l'enfer. Je vous salue, o Croix, mon unique espérance; Que membra Christi tangeres. Mundi pependit hos- O Crux, ave, spes en ce temps consacré à Hoc Passionis tem la Passion de JésusChrist, servez à augmenter la piète des justes, et à faire obtenir le pardon aux coupables. Que tout esprit vous loue, o Trinité, source de notre salut, puisque vous nous faites part du triomphe de la Croix, ajoutez y la couronne. Ainsi soit-il. V. Vous agréerez, Seigneur, R. Les sacrifices de justice. pore: Justis adauge gratiam, Dele nocentum crimina. Te, fons salutis Trinitas, Collaudet omnis spi ritus: Quibus crucis victo riam Largiris, adde præmium. Amen. V. Acceptabis, Domine, R. Sacrificium jus titiæ. A Magnificat, Antienne. Ego non quæro Pour moi je ne cher gloriam meam est qui quærat, et judicet: Pater meus qui glorificat me. che point ma gloire; un autre en aura soin, et me fera justice; c'est mon Père qui me glorifie. Oraison. Quæsumus, omnipotens Deus. D'famille d'un œil favorable; de sorte que EU tout-puissant, daignez regarder votre vous la conduisiez au-dehors par les soins de votre providence paternelle, et que vous la conserviez au-dedans par l'assistance de votre grâce; Par Jésus-Christ notre Seigneur, etc. LE DIMANCHE DES RAMEAUX. SEMI-ANNUEL, A LA MESSE. INTROIT. DOMINE, ne longè SEIGNEUR, ne differez plus à me secourir, facias auxilium me de songez à prendre ma tuum à me, ad dedéfense, sauvez-moi de fensionem meam asla gueule du lion, et de pice : libera la fureur des licornes: ore leonis que ma bassesse excite cornibus unicornium votre protection. Ps. O humilitatem et à meam. Dieu, o mon Dieu, Ps. Deus, Deus. jetez sur moi vos re- meus, respice in me, gards pourquoi m'a- quarè me dereliquisvez-vous abandonné? ti? Longè à salute Les cris de mes péchés meå verba delictorum éloignent ma délivrance. meorum, Domine, ne Seigneur, ne différez longè facias.. plus. COLLECTE, Omnipotens, sempiterne Deus. IEU font-puissant et éternel, qui avez D'voulu que notre Sauveur se revêtit de notre chair, et qu'il fût attaché à une croix, pour donner aux hommes un exemple d'humilité, faites que nous imitions sa patience dans les souffrances, afin que nous mèritions d'avoir part à la gloire de sa résurrection; Par Jésus-Christ notre Seigneur, etc. Epêtre de S. Paul aux Philip. Ch. 2, V. 5. M Es Frères, soyez dans la même disposition et dans les mêmes sentimens où a été Jésus-Christ, lui qui, ayant la nature de Dieu, pouvait bien, sans usurpation, s'égaler à lui, Cependant il s'est anéanti lui-même, en prenant la nature d'esclave, en se rendant sein blable aux hommes, et étant reconnu pour homme par tout ce qui a paru de lui au dehors. Il s'est abaissé lui-même, se rendant obéissant jusqu'a la mort, et jusqu'à la mort de la croix. C'est pourquoi Dieu la élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom, afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers; et que toute langue confesse que le Seigneur JésusChrist est dans la gloire de Dieu son Père. GRANUEL. OTRE main toute ENUISTI manuum TENUIS dexteram meam; puissante m'a souet in voluntate tuà tenu; vous m'avez condeduxisti me : et cum duit selon votre volonté, glorià assumpsisti me. et vous m'avez reçu V. Quàm bonus Is- dans votre gloire. V. rael Deus, rectis Que le Diou d ́Israël est corde! Mei autem bon à ceux qui ont le penè moti sunt pedes, cœur droit! Cependant penè effusi sunt gres- nes pieds ont chancelé, sus mei; quia zelavi je me suis vu sur le in peccatoribus, pa- point de tomber; parce cem peccatorum vi- qu'en considérant la dens. paix dont jouissent les impies, j'ai conçu de l'indignation contre eux. TRAIT. EUS, Deus meus, Drespice in me: ON Dieu, mon Dieu, jetez vos quarè me dereliquisti?' yeux sur moi : pourquoi |