Page images
PDF
EPUB

et vitam resurgendo la science, et qui nous reparavit. Et ideo, a rendu la vie par sa

etc.

P

résurrection.

pourquoi, etc.

COMMUNION.

JÉSU

C'est

A SCHA nostrum ÉSUS-CHRIST, qui est immolatus est notre Agneau PasChristus. Itaque epu- chal, a été immolé. Temur in azymis sin- C'est pourquoi célé

ceritatis et veritatis; Alleluia, alleluia.

brons cette Fete avec les azymes de la sincé

rité et de la vérité; Alléluia, Alleluia.

SEIG

POST-COMMUNION.

EIGNEUR, répandez sur nous l'esprit de votre charité, afin que ceux que yous rassasiez des sacremens qu'ils reçoivent dans cette solennité de Pâques, n'aient qu'un même esprit et qu'un même cœur; Par J.-C., etc.

[blocks in formation]

A mort a été absorbée par la victoire. O

est, mors, stimulus mort, où est lon ai

tuus? Alleluia.

guilton? Alléluia.

Psaume, Confitebor, page 117.

Ant. Notre Sauveur Ant. Salvator nosJésus-Christ a détruit ter Jesus-Christus la mort, et a mis au destruxit

jour la vie et l'immortalité; Alléluia.

Psaume, Beatus

quidem

mortem, illuminavit autem vitam et incor

ruptionem; Alleluia.

vir, page 119.

Ant. Mortuus est

Ant. Jésus-Christ est mort, afin que ceux qui Christus: ut qui vivivent ne vivent plus vunt jam non sibi vipour eux-mêmes, mais vant, sed ei qui pró pour celui qui est mort ipsis mortuus est, et et qui est ressuscité pour resurrexit; Alleluia. eux; Alléluia.

R. C'est ici le jour R. Hæc est dies qu'a fait le Seigneur ; quam fecit Dominus; réjouissons-nous et exultemus, et lælesoyons pleins d'allé- mur in eâ.

gresse.

Alléluia, Alléluia.

Alleluia, Alleluia.

V. Le Seigneur est V. Surrexit Domivraiment ressuscité, et nus verè, et appail a apparu à Simon. ruit Simoni. Alleluia. Alléluia.

Prose, Victima, ci-devant, page 331.

A Magnificat, Antienne.

Sur le soir de ce jour

Cum serò esset die

là, les portes du lieu où illo, et fores essent

clausæ, ubi erant dis- les Disciples étaient as

cipuli congregati, venit Jesus, et stetit in medio, et dixit eis :

semblés étant fermées Jésus vint, et se tint au milicu, et leur dit : La

Pax vobis; Alleluia. paix soit avec Yous;

Alléluia.

Oraison. Deus, qui hodierna.

Dieu qui, par la victoire que votre Fils

[ocr errors]

nous ouvrez les portes de l'éternité, secondez par votre secours les vœux que vousmême nous avez inspirés, en nous prévenant par votre grâce; Par Jésus-Christ., etc.

Après le Benedicamus, on va en Procession aux Fonts Baptismaux.

R. Hi, qui amicti R. Qui sont ceux qui sunt stolis albis, qui sont vétus de robes sunt? Hi sunt, qui blanches? Ce sont ceux Javerunt stolas suas, qui ont lave et blanchi et dealbaverunt eas leurs robes dans le sang in sanguine Agni; Al- de l'Agneau; Alléluia. Jeluia.

La Procession étant arrivée aux Fonts, on chante le Psaume Laudate pueri, page 121.

Ant. Consepulti Ant. Ayant été enseChristo in baptismo, velis avec Jésus-Christ resurrexisti per fi- dans le baptême, vous dem operationis Dei, êtes ressuscité par la foi qui suscitavit illum à de l'opération de Dieu,

qui l'a ressuscité d'entre mortuis ; Alleluia. les morts: Alléluia.

Ꮴ .

Nous sommes 1. Consepulti sumorts et ensevelis avec mus Christo per bapJésus-Christ par le baptismum in mortem.

tême.

R. Marchons dans R. In novitate viune nouvelle vie; Allé- tæ ambulemus; Alluia. leluia.

[ocr errors]

Oraison. Deus, qui omnes.

Dieu qui avez élevé à un Sacerdoce royal

tous ceux que vous avez régénérés en Jésus-Christ; accordez-leur le désir et le pouvoir d'accomplir vos commandemens, afin qu'étant appelés à une même fin, qui est l'éternité bienheureuse, ils soient aussi réunis dans la même foi et dans la pratique des bonnes œuvres ; Par le même Jésus-Christ notre Seigneur, etc.

Ensuite on va à l'Autel de la Vierge, en chantant le Psaume In exitu, page 123.

:

Ant. Jésus-Christ vit Ant. Vivit Chrispour Dieu de même tus Deo: ità et vos regardez-vous comme existimate vos mormorts au péché et vi- tuos esse peccato, vans pour Dieu en Jésus-Christ; Alléluia.

[blocks in formation]

viventes autem Deo in Christo: Alleluia.

V. Qui mortui sumus peccato, R. Quomodò ad

encore dans le

péché?

huc vivemus in illo? nous

Oraison. Deus, qui renatis ex aquâ.

Dieu, qui ouvrez · la

du royaume

Oceleste à ceux que vous avez fait renaitre

de l'eau et du Saint-Esprit, perfectionnez en eux la grâce qui les a sanctifiés, afin qu'après avoir expié leurs péchés, ils entrent en possession des biens que vous leur avez promis; Par Jésus-Christ notre Seigneur, etc.

En retournant à l'Autel de la Vierge devant le Crucifix ou dans le Cheur, on chante:

[ocr errors]

R. Christus resur- R. Jésus-Christ étant gens ex mortuis, jam ressuscité d'entre les non moritur: Mors morts ne meurt plus : illi ultrà non domina- * La mort n'aura plus bitur quòd enim d'empire sur lui: car, mortuus est peccato, quant à ce qu'il est mort mortuus est semnel: pour le péché, il n'est quod autem vivit, mort qu'une fois : mais vivit Deo Alleluia, quant à la vie qu'il a alicluia. V. Præcipita- maintenant, il vit pour bit mortem in sempi- Dieu; Alléluia, alléluia. ternum et oppro- V. Il précipitera la mort brium populi sui auferet de universâ terrå. Mors illit

V. Suscitavit Deus Jesum à mortuis,

pour jamais, et il effacera de dessus la terre l'opprobre de son peuple. La mort.

V. Dieu a ressuscité Jésus d'entre les morts;

« PreviousContinue »