R. Pour ne plus re tourner au sépulcre; Alléluia. R. Ampliùs jam non reversurum in corruptionem; Alleluia. Oraison. Da nobis, quæsumus. EIGNEUR, qui nous avez donné un Ré Sdempteur d'un mérite infini, donnez-nous aussi le secours puissant de votre gråce; afin que vous soyez glorifiés par ceux que JésusChrist votre Fils, notre Seigneur, a rachetés par sa mort, nous vous en conjurons par les mérites de ce même Jésus-Christ votre Fils, qui étant Dieu, elc. V. Bénissons le Sei- Ꮴ . Benedicamus gneur. R. Grâces à Dieu. Domino. R. Deo gratias. R CHANT JOYEUX POUR LE TEMPS DE PAQUES. Alleluia, alleluia, alleluia. ÉJOUISSEZ-VOUS, fidèles de tout âge et de tout sexe, le Roi du ciel, le Roi de gloire est ressuscité aujourd hui. Alléluia. Marie mère de Jacques, Filii et Filiæ, Rex cœlestis 9. Rex gloriæ, Morte surrexit hodiè. Alleluia. Et Maria Magdalene, et Salomé sont venues Et Jacobi, et Salome, pour embaumer corps sacré. Alléluia. son Venerunt corpus ungere. Alleluia. A Magdalena mo nili, Ad ostium menti Deux Apôtres avertis par Madelaine, courent monu- à l'envi vers le tombeau. Alléluia. Duo currunt Discipuli. Alleluia. Sed Joannes Apostolus, Cucurrit Petro citiùs, Ad sepulcrum venit priùs. Alleluia. In albis sedens An gelus, Respondit mulieri bus, Mais l'Apôtre Jean devance Pierre, et arrive le premier au sépulcre. Alléluia. Un Ange vêtu de blanc, assis à l'entrée du tombeau, s'adresse aux femmes, et il leur Quia surrexit Domi- dit que le Seigneur est nus. Alleluia. Discipulis astanti bus, ressuscité. Alléluia. Les Disciples étant assemblés, Jésus vint In medio stetit Chris- au milieu d'eux, et leur voyez mes pieds, voyez Vide pedes, vide mames mains, et ne restez nus, pas incrédule. Alléluia. Noli esse incredulus, Après que Thomas a vu le coté de Jésus, Alleluia. Quandò Thomas Christi latus, après qu'il a consideré Pedes vidht atque ses pieds et ses mains, il s'écrie: Vous êtes mon Dien. Alléluia. manus, Dixit: Tu es Deus Heureux ceux qui, sans avoir vu, ont cru d'une ferme foi il Et possèderont la vie éternelle. Alléluia. meus. Alleluia. Beati qui non viderunt, firmiter credide runt : Vitam æternam habebunt. Alleluia. In hoc Festo sanctissimo Sit laus et jubilatio; Benedicamus Domino. Alleluia. De quibus nos humillimas, Devotas atque debitas Deo dicamus gratias. Alleluia. Alleluia, alleluia, alleluia, LE LUNDI DE PAQUES. A LA MESSE. I INTROIT. NTRODUXIT VOS Dominus in ter Seigneur vous a L'introduits dans une ram fluentem lac et terre abondante en lait mel, Alleluia; ut lex Domini semper sit in ore vestro Alleluia alleluia. Ps. Attendite, popule meus, legem meam; inclinate aurem vestram in verba oris mei. Gloria. Introduxit. et en miel; Alléluia, afin que la loi du Seigneur soit toujours en votre bouche, Alléluia; alléluia. Ps. Mon peuple, écoutez ma loi, et rendez vos oreilles attentives à mes paroles. Gloire. Le Seigneur. COLLECTE Deus, qui solemnitate. Dieu qui, par le mystère de la Pâque, avez donné au monde le remède souverain de tous les maux, daignez répandre sur votre peuple les richesses de votre grace, afin qu'il reçoive de vous la vraie liberté, et qu'avançant en vertu, il obtienne la vie éternelle; Par notre Seigneur Jésus-Christ, etc. Epitre. Actes des Apôtres. Ch. 10. V. 37. N ces jours-là, Pierre s'étant levé au milieu paroles: Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, et qui a commencé par la Galilée après le Baptê me que Jean a prêché : comme Dieu a oint de l'Esprit-Saint et de force Jésus de Nazareth, qui, partout où il a passé, a fait du bien, et a guéri tous ceux qui étaient sous l'oppression du diable, parce que Dien était avec lui. Et nous autres nous sommes témoins de toutes les choses qu'il a faites dans la Judée et dans Jérusalem. Cependant ils l'ont fa't mourir en l'attachant à une croix. Mais Dieu l'a ressuscité le troisième jour, et il a voulu qu'il se fit voir, non à tout le peuple, mais à des témoins que Dieu avait choisis avant tous les temps, nous qui avons bu et mangé avec lui depuis sa résurrection. Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et de témoigner que c'est lui que Dieu a etabli le juge des vivans et des morts. Tous les Prophètes lui rendent ce témoignage : Que tous ceux qui croyent en lui, reçoivent, par son nom, la remission des péchés. Graduel, hæc dies, ci-devant, page 330. 1. Qu'Israël publie maintenant que le Sei gneur est bon, et que sa miséricorde s'étend dans tous les siècles. Alléluia, alléluia. à 7. Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in seculum' misericordia ejus. Alleluia, alleluia. P. Notre cœur n'é- V. Nonne cornos- tait-il |