cevions amour persévérant; Par notre Seigneur Jésus-Christ, etc. avec un et A VÈPRES. P'aques, ci-decunt, page 334. Alléluia, alleluia. V. Alleluia, aileluia. Vous avez cru, Thomas, V. Quia vidisti me, parce que vous m'avez Thoma, credidisti : in : heureux ceux qui beati qui non viden ont point vu, et qui runt, credideont cru; Alléluia. runt; Alleluia. Prose, Victime, ci-devant, page 331. A Magnificat, Anlienne. Ces choses ont été Hæc autem scripta écrites, afin que vous sunt ut credatis, quia croyiez que Jésus est le Jesus est Christus FiChrist Fils de Dieu; et lius Dei; etut credenqu'en croyant voiis ayez ies, vitam habeatis in la vie en son nom. Allél. nomina ejus ; Allel. Oraison. Præslo, quesumus, omnipotens. TAITES, F s'il vous pları, • Dieu toui-puissant , qu'ayant achevé de celébrer ces jours consacres au mystère de la Paque, nous en conservions toujours l'esprit dans nos actions , et danila.condue de notre vie, Par J.-C., etc. 2 Domino, Alleluia , Dieu, Alleluia ; chantez qui asendit super la gloire du Seigneur qui ' cælum coeli. Dabit s'élève au plus haut des voci suae vocem vir- cieux. Il fera entendre sa tutis, magnificentia voix: ceite voix forte et ejus et virtus ejus in puissante, sa magnifinubibus ; Alleluia , cenceci sa grandeur paalleluia. Ps. Exsurgat raissent dans les ruées ; Deus et dissipentur Alleluia, allel. Ps. Que inimici ejus; el fu- Dien paraisse et que ses giant qui oderunt engemis soient dissipés ; ; à facie cjus. que ceux qui le haïssent, Gloria Patri. Ragna fuient loin de lui. Gloire eum au Père. Royaumes. terræ, COLLECTE. Concede, quæsumus, omnipotens. sant, que votre Fils unique, notre Rédempteur est aujourd'hui monté dans les cieux : faites que nous у habitions aussi nous-mêmes en esprit par l'ardeur de nos désirs ; Nous vous en supplions par le même J. C., ete. Epålre. Actes des Apôtres. Ch.1. V.1. ’A! parlé dans mon premier livre, ô Théo phile, de tout ce que Jésus a fait et enseigné depuis le commencement jusqu'au jour qu'il fut élevé dans le ciel, après avoir insiruit par le Saint-Esprit les Apôtres qu'il avait choisis, et auxquels il avait fait connaitre par beaucoup de preuves, qu'après avoir enduré la mort, il était vivant, leur apparaissant durant quarante jours, et leur parlant du royaume de Dieu. Et, dans le temps qu'il mangeait avec eux, il leur cominanda de ne point sortir de Jérusalem, mais d'y attendre Paccomplissemeni de la promesse du Père, que vous avez, leur dit-il, entendu de ma bouche. Car il est vrai que Jean a bapiisé dans l'eau : mais avant qu'il se passe beaucoup de de jours, vous serez baptisés dans le Saint-Esprit. Alors ceux qui étaient dans l'assemblée, lui firent cette deinaude : Seigneur, sera-ce en ce temps que vous rétablirez le royaume d'Israël ? Et il leur réponHit:Ce n'est point à vous à pénétrer les temps et les momens dont le lors dispose suivant sa : : puissance: mais vous recevrez la veriu do Saint-Esprit qui descentra sur vous, et vous me rendrez témoignage dans Jérusalem, dans 1oute la judée, dans la Samarie , et jusqu'aux extrémiiés de la terre. Dès qu'il leur ent dit ces paroles, ils le virent s'élever vers le ciel ; une nuée l'ayant environné, le déroba à leur's yeux. Et, come ils le considéraient monter au ciel, deux hommes vêtus de bianc se presentèrent aussitôt à eux, et leur dirent: liommes de Galilée, pourquoi vous arrêlez-vous à regarder au ciel? Ce Jésus qui se sépare de yous, et qui s'est élevé dans le ciel, in viondra de la mêine manière qu'il y est monté en votre présence. GRADUEL. alleluja LLÉLUIA, alléluia. V. V. As Andi Deris A in jubilatione, et Do- bruit des acclamations minus in voce tubie. le Seigneur est monté au son des trompettes. Alleluia, alleluia. Alleluia , alleluia. 1'. 1'. Ascendens Chris- Lorsque Jésus - Christ tus in altum, capti- es! monié en haut, ii a vain duxit captiviia- délivré une multitude tern: dedit dona ho- de captifs et il a distriminibus; Alleluia. bné dons aux hom mes : Alléluia. Frose. ETTE sainte solen ses Stivitas 011-M Nis hzec fes- Camille nous remplit tiam ; d'une joie fonte nóit- Novum instaurat galtvelle, en nous propo dium, sant pour récompense à perennis felicitas un bonheur eternel Proponitur in præ mium. Jésus-Christ en mon- Chrisius scandens Jant au ciel a détruit la in æthera, puissance de la mort ; Mortis fregit potenassis à la droite de son Père, il nous prépare Sedens Patris in dexnne félicité qui ne finira tera, jamais. Jugem parat lætitiam. Il apparait plusieurs Dies per muitos fois en differens jours à sæpiùs ses Disciples après sa Suis vivus apparuit; Résurreciion, ei leur Et comituin cor dureproche avec douceur rius la dureté de leur cæur. Mitis magister arguit; H leur commande Suos, per gentes ; d'aller porter aux na imperat tions l'Evangile du salu!, Eerre salutis nunaprès qu'ils auront reçu tium, L'Esprit-Sunt qui sera Sed non priusquam leur force et leur sou- a ferrat tien. Dei Virius auxilium. Il monle triompliant Discipulis mirantidans les cieux: une nuée bus Jousuineuse l'enlève et le Colo triumphans dérobe aux yeux de ses redditur, Disciples, qui demeu- Et subduc!us aspecrent dans l'adıniration. tibus Nube clara suscipitur, : |