Page images
PDF
EPUB

DESPATCH FROM LIEUTENANT-GENERAL THILE,

ADJUTANT-GENERAL OF THE KING OF PRUSSIA, ..

TO HIS EXCELLENCY M. VON BORSTELL, GENERAL OF CAVALRY, &c. &c. &c.

I have the honour to communicate herewith to your Excellency, for your information, a copy of what has been written by me to-day to the Minister of Foreign Affairs, with regard to the proposal contained in your report of the 14th of June, 1832, of seizing, on the breaking out of troubles in the smaller German states, on the agitators and disaffected, and confining them for safe custody at Mayence.

Berlin, the 26th of June, 1832.

[blocks in formation]

An den königl. General der Cavalerie, u. s. w.
Hrn. von Borstell Exc.

Ew. Excellenz beehre ich mich, zur gefälligen Kenntnissnahme hiebei in Abschrift ganz ergebenst mitzutheilen, was in Beziehung auf den in dero Immediat-Berichte vom 14 Juni 1832 enthaltenen Vorschlag, die in den kleineren deutschen Staaten bei ausbrechenden Volksunruhen verhafteten Unruhestifter und Aufwiegler zur sichern Aufbewahrung nach Mainz zu schaffen, heute von mir an den Minister der auswärtigen Angelegenheiten geschrieben worden ist.

Berlin, den 26 Juni 1832.

(Gez.)

THILE:

LIEUT.-GEN. THILE TO HIS EXCELLENCY M. VON ANCILLON, HIS PRUSSIAN MAJESTY'S MINISTER FOR FOREIGN AFFAIRS.

In a report laid before His Majesty, with regard to military aid to be afforded by us to the smaller German neighbour states, on the breaking out of popular discontents, General von Borstell has particularly drawn my attention to the fact, that the smaller states in general possessed neither strong places of arrest, nor a positive sufficient guard of protection for securing the arrested agitators and radicals; that therefore a safe place of custody must be chosen, and, if possible, not in these our own states, for fear of exciting public attention; and the Confederation Fortress of Mayence, already occupied, would be entirely appropriate for this object.

An den königlichen Minister der answärtigen Angelegenheiten, Hrn. Ancillon Exc.

In einem Sr. Majestät dem Könige vorliegenden Berichte wegen der den Regierungen der kleineren deutschen Nachbarstaaten diesseit zu gewährenden militärischen Hülfe bei ausbrechenden Volksunruhen, hat der Herr General der Cavalerie von Borstell besonders darauf aufmerksam gemacht, dass die kleineren Staaten gewöhnlich weder feste Arrestlokale noch eine zuverlässige und hinreichende Schutzwacht zur Festhaltung der verhafteten Unruhstifter und Aufwiegler besässen, dass also ein sicherer Aufbewahrungsort, und zwar wo möglich des allgemeinen Eindrucks wegen nicht in den diesseitigen Staaten zu bestimmen sey, und die zuverlässig besetzte Bundesfestung Mainz sich wohl ganz für diesen Zweck eignen würde.

His Majesty the King is not disinclined to give effect to the proposal, and I am to move your Excellency with the most devoted confidence to be pleased to cause this matter to be brought by His Majesty's Envoy at Frankfort before the Diet for deliberation.

In immediate connection with such a measure, the question appears to me to arise, whether it might not be possible to judge the disturbers of the public peace carried away to Mayence, on the spot, by a sentence of the Diet? This is a question, however, which I only allow myself to touch upon, and which I must refer to your Excellency's enlightened consideration.

Berlin, the 26th of June, 1832. .

[blocks in formation]

Des Königs Majestät sind nicht abgeneigt, dem Vorschlage Folge geben zu lassen, und ich soll Ew. Excellenz davon mit dem ganz ergebensten Anheimstellen Mittheilung machen, gefälligst veranlassen zu wollen, dass der Gegenstand durch den Herrn von Nagler bei der Bundes-Versammlung zur Berathung komme.

In direktem Zusammenhang mit einer solchen Maassregel scheint nach meinem Dafürhalten auch die Frage zu stehen: ob nicht über die so nach Mainz geschafften Störer der öffentlichen Ruhe dort durch ein Bundesgericht zu urtheilen seyn möchte? Eine Frage, welche ich mir jedoch bloss anzuregen erlaube, und die ich Ew. Excellenz erleuchtetem Ermessen anheimgeben muss.

Berlin, den 26 Juni 1832.

(Gez.)

THILE.

EXTRACT OF A LETTER FROM GENERAL VON BORSTELL. Wisbaden, the 31st July, 1832.

Now, if the sending a force is made to depend sub a. on the events of the three days of July at Paris, and in the provinces of our frontiers, and the excited parts of southern Germany, I venture to intreat your Excellency to communicate to me, not only every thing from the commencement of these events, but your enlightened opinion on the instruction regarding the propriety of sending a strong first echelon, either altogether or by divisions; whereby we should certainly have in view, besides those events, the state of ferment and revolt in the interior of the states of the Confederation, and against the

Aus einem Brief des Generals v. Borstell, aus Wiesbaden, vom 31 Juli 1832,

Wenn nun die Absendung abhängig gestellt ist, sub a, von den Ereignissen der Julitage in Paris und in den Provinzen unserer Grenzen, und dem aufgeregten Theile von Süddeutschland, so erlaube ich mir, Ew. Excellenz zu bitten, mir, gleich nach Eingang dieser Ergebnisse, nicht nur solche mitzutheilen, sondern auch dieser Benachrichtigung Ihre erleuchtete Ansicht über die Zulässigkeit der Absendung dieses starken ersten Echelons, ganz oder theilweise, mitzutheilen; wobei allerdings auch ausser jenen Vorgängen, der Zustand der Gährung und Auflehnung der deutschen Bundesstaaten im Innern und gegen die Beschlüsse der

decrees of the German Diet; and whether after this it is to be expected that, within a short period, a Prussian auxiliary corps of two or three thousand men might not be requisite ?

LETTER FROM THE KING OF PRUSSIA TO GENERAL
BORSTELL.

In the event of the necessity arising, according to the decree of the Diet, of a claim of military aid in Prussian troops in favour of the neighbouring states of the Confederation, in addition to the troops of the 8th corps of the army, the 32nd, 37th, and 5th Regiment of Reserve

deutschen Bundes-Versammlung zu berücksichtigen seyn dürfte, und ob es hiernach zu erwarten steht, dass binnen Kurzem eine preussische Hülfsleistung von einer nahmhaften Stärke über 2 bis 3000 Mann erforderlich werden dürfte ?

An den General der Cavalerie von Borstell.

Für den Fall, dass nach Bundesbeschluss das Bedürfnss eintreten sollte, noch preussische Truppen zu militärischen Hülfsleis ang für die benachbarten Bundesstaaten in Anspruch zu nehme, sind Ihnen zwar für diesen Zweck, nächst den Truppen des 8ten ArmeeKorps, noch das 32ste und das 37 ste Infanterie-Regiment (5te Reserve-Regiment), so wie das 6te Uhlanen-Regiment zur Dis

« PreviousContinue »