Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

et Emmanuele Cretet, Consiliariis Statûs, necnon Dilecto in Christo Filio Presbytero Stephano Bernier Parocho S. Laudi Andegavensis, ejusdem Gubernii Plenipotentiariis Lutetiæ Parisiorum subscripta sint; cùmque post hujusmodi Conventiones, Pacta, et Concordata in omnibus, et singulis punctis, clausulis, articulis et conditionibus a præfatis subscripta, pro fir miori eorum subsistentiâ robur Apostolicæ firmitatis adjicere, et auctoritatem solemniorem et decretum interponere necessarium sit, Nos eå spe freti, fore, ut Deus, qui dives est in misericordiâ, et a quo omne datum optimum, et omne donum perfectum, studia Nostra in sanctissimo hoc opere absolvendo, benigno favore prosequi dignetur, ac ut omnibus amotis impedimentis, atque dissidiis, vera pietas, et Religio majora suscipiant incrementa, sublatisque ex Agro Dominico dissensionum seminibus, abundantior in dies bonorum operum seges ad ipsius Dei laudem et gloriam, æternamque animarum salutem succrescat, de VV. FF. Nostrorum S. R. E. Cardinalium consilio et assensu, ac certâ scientiâ et maturâ deliberatione Nostris, deque Apostolicæ Potestatis plenitudine supra dictas Concessiones, Con

Emmanuel Cretet, conseillers-d'Etat, et Etienne Bernier, prêtre, curé de Saint-Laud, d'Angers, plénipotentiaires nommés à cet effet; nous avons jugé nécessaire, pour leur plus parfaite exécution, de les munir, par une Bulle solennelle, de toute la force et de toute l'autorité que peut avoir la sanction apostolique.

A ces causes, nous confiant dans la miséricorde du Seigneur, qui est l'auteur de toute grâce et de tout don parfait; espérant de sa bonté qu'il daignera seconder d'une manière favorable les efforts de notre zèle pour la perfection de cet heureux ouvrage; désirant écarter tous les obstacles, étouffer toutes les dissensions, arracher du champ du Seigneur toute semence de discorde, afin que la Religion et la vraie piété reçoivent de jour en jour de nouveaux accroissemens, et que la moisson de bonnes œuvres devienne de plus en plus abondante au milieu des chrétiens, pour la gloire de Dieu et le salut des âmes, de l'avis et du consentement de nos vénérables frères les cardinaux de la sainte Eglise romaine, de notre science certaine, pleine puissance et autorité, nous approuvons, ratifions et acceptons tous les susdits articles,

ventiones, Capitula, Pacta et Concordata tenore præsentium cohærentes ad peculiare chirographum super ipsis articulis appositum, approbamus, ratificamus et acceptamus, illis Apostolici muniminis, et firmitatis robur et efficaciam adjungimus, omniaque in eis contenta, ac promissa sincerè, et inviolabiliter ex Nostrâ ejusque Sedis parte adimpletum, et servatum iri, tàm Nostro quàm Nostrorum Successorum nomine promittimus ac spondemus.

Nolumus etiam paternæ Nostræ Charitatis non esse participes eos Ecclesiasticos viros, qui in Sacris constituti matrimonia attentarunt, sivè qui a proprio instituto publicè desciverunt ; ideòque eorum respectu ipsius etiam Regiminis officiis obsecundantes, vestigia sequemur rec. mem. Prædecessoris Nostri Julii Papæ III, quemadmodùm in nostris Litteris in formâ Brevis hâc eâ lem die datis, pro eorum spirituali salute providetur.

Monemus prætereà, et hortamur in Domino omnes, et singulos Archiepiscopos, Epicopos, et locorum Ordinarios juxta novam Gallicanarum Diœcesium circumscriptionem canonicè instituendos, eorumque Successores, itemque Parochos, aliosque Sacerdotes in vineâ Domini operarios,

clauses et conventions; nous leur donnons à tous notre sanction apostolique, conformément à celle que nous avons déja donnée en particulier à l'exposition littérale de ces mêmes articles, et promettons, tant en notre nom qu'au nom de nos successeurs, de remplir et fidèlement exécuter tout ce qu'ils contiennent.

Nous ne voulons pas qu'on regarde comme étrangers à notre sollicitude et à notre amour paternel, les ecclésiastiques qui, après la réception des ordres sacrés, ont contracté mariage ou abandonné publiquement leur état. Nous prendrons à leur égard, conformément aux désirs du Gouvernement, les mêmes mesures que prit en pareil cas Jules III, notre prédécesseur, d'heureuse mémoire, comme nous le leur annonçons, par notre sollicitude pour leur salut, dans un Bref donné par nous le même jour que les présentes.

Nous avertissons et nous exhortons en J. C. tous les archevêques, évêques et ordinaires des différens lieux qui, d'après la conscription nouvelle, recevront de nous l'institution canonique, ainsi que leurs successeurs, les curés et autres prêtres qui travaillent dans la

ut zelo secundùm scientiam, non in destructionem, sed in ædificationem utentes, ac præ oculis habentes, se Ministros esse Christi, qui a Prophetâ Princeps pacis cognominatus est, quique transiturus de hoc mundo ad Patrem, pacem tanquam propriam hæreditatem Apostolis et Discipulis suis reliquit, ut omnes idem sentiant, collatisque in unum studiis ea, quæ pacis sunt, ament, atque sectentur, et quæ cumque, ut præfertur, concessa, statuta, et concordata fuerunt, accuratè et diligenter servent atque custodiant. Decernentes easdem præsentes Litteras nullo unquam tempore de subreptionis et obreptionis, aut nullitatis vitio, vel intentionis Nostræ, aut alio quocumque, quamvis magno, et inexcogitato defectu, notari aut impugnari posse, sed semper firmas, validas et efficaces existere et fore, suosque plenarios, et integros effectus sortiri, et obtinere, et inviolabiliter observari debere. Non obstantibus Synodalibus, et Provincialibus, Generalibusque Conciliis, vel specialibus Constitutionibus, et Órdinationibus Apostolicis, ac Nostris, et Apostolicæ Cancellariæ Regulis, præsertim de jure quæsito non tollendo, nec non quarumcumque Ecclesiarum, Capitulorum, Monasteriorum, alio

vigno

« PreviousContinue »