Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][merged small][merged small][merged small]

I. TÖRVÉNYCZIKK.

a magyar keleti vasut függő adósságainak rendezéséről. (Szentesitést nyert 1874. évi februárhó 7-én. Kihirdettetett az országgyülés mindkét házában 1874. évi februárhó 9-én.)

1. §.

A ministerium felhatalmaztatik, hogy a magyar keleti vasutnak 17,051,539 forint 44 krért elzálogositott 30 millió forint névértékű II-od sorozatu elsőbbségi kötvényeit a keleti pálya terhére kiváltsa.

2. §.

Felhatalmaztatik a ministerium arra is, hogy ezen elsőbbségi kötvények kamatainak és törlesztésének fizetéseért a magyar államot, mint kezest és készfizetőt a 3. §-ban meghatározott biztosítékok mellett lekösse.

3. §.

A második szakaszban emlitett kötelezettség elvállalása esetében az állam részére kikötendő, hogy a másodsorozatu elsőbbségi kötvények feletti rendelkezés s a kamatok és a törlesztési járadék kifizetésének kezelése az államot illesse; valamint az is, hogy a kamatok és a törlesztés fizetésére megkivántató évi járadék az államnak a vasut tiszta jövedelméből kiszolgáltassék, s ha a tiszta jövedelem e czélra elégséges nem volna, a hiányzó részt az állam a vasutnak törvényesen biztosított tiszta jövedelem fejében fizetendő összegből visszatarthassa.

4. §.

Felhatalmaztatik a ministerium, hogy a keleti vasuttársulatnak a már megnyitott vonalok teljes kiépitésére, valamint az e vonalok építéséből származó tartozások kifizetésére 1,700.000 forintot kölcsönképen előlegezzen.

5. §.

Ezen törvény végrehajtásával a pénzügy-, s a közmunkaés közlekedési ministerek bízatnak meg.

1874. TÖRVÉNYCZIKKEK.

1

76334

II. TÖRVÉNYCZIKK

a Nagy-Britannia és Irhon egyesült királyságával 1873. évi deczember hó 3-án a közönséges büntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés tárgyában. *)

(Szentesitést nyert 1574. évi marczius hó 9-kén. Kihirdettetett: a képviselőházban 1874. évi marcziushó 24-én, a főrendek házában 1874. évi marcziushó 26-án.)

1. §.

Ő Felsége az ausztriai császár és Magyarország apostoli királya, és ő Felsége Nagy-Britannia és Irhon egyesült királyságának királynéja közt, a közbüntettesek kölcsönös kiadatása tárgyában, 1873. évi deczemberhó 3-án kötött államszerződés elfogadtatik és az ország törvényei közé igtattatik.

-

[ocr errors]

Magyar.

Szövege a következő :

Ő Felsége Ausztria császárja, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya, és Ő Felsége Nagy britannia és Irhon egyesült királyságának királynéja, az igazságszolgáltatás jobb kezelése és államaik, valamint ezek hatóságának területén, a büntettek elkövetésének megakadályozása végett czélszerűnek látván, hogy oly személyek, a kik az ezen szerződésben elősorolt valamely büntetendő cselekmény elkövetésével vádoltatnak, vagy a mi

Angol.

His Majesty the Emperor of Austria, King of Bohemia etc. and Apostolic King of Hungary and Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, having judged it expedient, with a view to the better administration of jus tice and to the prevention of crime within the two countries and their jurisdictions that persons charged with or convicted of the crimes hereinafter enumerated, and being fugitives from justice, should under certain cir

*) Ratificáltatott 1874. évi marczius 8-án.

att elitéltettek, s az igazság kiszolgáltatása elől megszöktek, határozott körülmények közt kölcsönösen kiadassanak: ezen czélból a most emlitett Ő Felségeik erre vonatkozó szerződés megkötésére teljhatalmazottakul kinevezték névszerint:

Ő császári és apostoli királyi Felsége:

csikszentkirályi és krasznahorkai gróf Andrássy Gyula urat, valóságos belső titkos tanácsosát, az uralkodóház és a külügyek ministerét, a SzentIstvánrend nagykeresztes vitézét stb.

és O Felsége Nagybritannia és Irland egyesült királyságok királynéja:

igen tisztelt Sir Andrew Buchanan, Ő Felsége nagyon tisztelt titkos tanácsának tagját, a nagyon tisztelt Bath-rend nagykeresztesét, Ő császári és apostoli királyi Felsége udvaránál rendkivüli és meghatalmazott nagykövetét;

a kik, miután teljhatalmazványaikat egymással közölték, s miután azokat helyeseknek s kellő alakban kiállitottaknak találták volna, a következő czikkeket állapitották, illetőleg kōtötték meg:

cumstances, be reciprocally delivered up; Their said Majesties have named as their Plenipotentiaries to conclude a Treaty for this purpose, that is to say:

His Imperial and Royal Apostolic Majesty:

the Count Julius Andrássy of Csik-Szent-Király and Kraszna-Horka, His Imperial and Royal Majesty's Privy Counsellor, Minister of the Imperial House and of Foreign affairs, Grand Cross of the Order of St. Stephen etc.;

and Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland:

the Right Honourable Sir Andrew Buchanan, a Member of Her Majesty's Most Honourable Privy Council, Knight Grand Cross of the Most Honourable Order of the Bath, Her Majesty's Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to His Imperial and Royal Apostolic Majesty ;

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon and concluded the following Articles:

« PreviousContinue »