Hi 2 Elf französische Volkslieder aus der Sammlung von Haupt und Tobler übersetzt. Mon pèr' m'a donné un mari, Il me l'a donné si petit Que dans mon lit je le perdis. Mein Vater gab mich aus dem Haus, 143 A la claire fontaine les mains me suis lavé. la hi tra la la la. A la feuille du chêne me les suis essuyées. la hi tra la la la. Sur la plus haute branche le rossignol chantait. Chante, beau rossignol, toi qui as le cœur gai. Le mien n'est pas de même, mon amant m'a laissée. Pour un bouton de rose que je lui ai refusé. Je voudrais que la rose fût encore au rosier, Et que le rosier même fût encore à planter, Et que le planteur même ne fût pas encor né, Et que mon ami Pierre fût encore à m'aimer. In einem klaren Bronnen Wusch ich mir ab den Staub, Trali trala lala, Und habe mich getrocknet Mit grünem Lindenlaub. Auf ihrem höchsten Zweige, Das meine nicht ingleichen, Ich wollte wohl, die Knospe Und dass der Strauch der Rose Ich wollt', der sie gepflanzet, Der wär' noch ungeborn, Mich liebte wie zuvor. Beau marinier qui marines, vive l'amour! apprends-moi à chanter, vive le marinier! 'Entrez dans mon navire, je vous l'apprenderai.' Quand la bell' fut dans le navire, ell' se prit à pleurer. 'Eh, qu'avez-vous, la belle, qu'avez-vous à pleurer?' "Hélas, j'entends mon pèr' qui m'appelle, qui m'appell' pour souper." 'Eh, taisez-vous, la belle, avec moi vous soup rez.' Quand la bell fut pour se coucher, son lacet s'est noué. "Prêtez-moi votre dague, mon lacet est noué." Et quand elle eut la dague, dans l'cœur se l'est plongée. 'Sans la maudite dague je serais marié A la plus jolie fille de tout l'bourg de Guirlé.' 'Hör', Schiffsmann, lieber Schiffsmann mein, Die Liebe hoch! Willst du mich lehren singen?' Der Schiffsmann lebe hoch! "So steig du in mein Schiff nur ein, Da soll's uns bald gelingen." Und, als die Maid im Schiff bei ihm, "Ei sag, was ist dir, schönes Kind, Ich höre meines Vaters Stimm', "So sei nur still, mein schönes Kind; Mit mir sollst du heut essen.' Und, als die Maid zu Bette ging, 'Ach, leiht mir Euern Dolch geschwind: Mein Schnürband ich verwirrte.' Sie stiess ihn sich so tief ins Herz. |