BENEDICTION DE L'EAU. Otre fecours eft dans Not le nom du Seigneur, . Qui a fait le ciel & la terre. . Que le nom du Seigneur foit beni, R. Maintenant, & dans toute l'éternité. véritable, par noftrй Ain nomine Domi ni, R. Qui fecit cœlum & terram. EXORCISME ET BENEDICTION DU SEL. E t'éxorcife, Sel, par le JDieu vivant, par le Dieu JE Xorcízó creatú > Era falis, per Deumx vivum, per Deum verum, per Deum fan&tum, per Deum qui te per Elifeum prophé tam in aquam mitti juffit, ut fanarétur fterílitas aquæ ; ut efficiáris fal exorcizátum in falútem credéntium; ut fis ómnibus te fuméntibus sánitas ánimæ & córporis ; & effugiat atque difcédat à loco, in quo afperfum fueris omnis phantafia & nequítia, vel verfútía diabólica fraudis, omnif que fpiritus immundus adjurátus per eum qui ventúrus eft judicáre vivos & mortuos, & fculum per ignem. . Amen. > Prions. clemén men- Del, nous vous fupplions IM dianenfum potens æterne Deus > humiliter implorámus; ut hanc creatúram falis, quam in ufum géneris humáni tribuifti, benedícere, & fanctificáre tuâ pietáte dignéris; ut fit omnibus fuméntibus falus mentis & córporis ; & quidquid ex eo tactum, vel afperfum fuerit, cáreat omni immundítiâ, onnique impugnatione fpiritális nequitia; Per Dóminum noftrum Jefum Chriftum. Orémus. par votre miféricorde infinie, de benir & fanctifier ce fel que vous avez créé pour l'ufage du genre humain ; afin qu'il ferve à tous ceux qui en prendront, pour le falut de leur ame & de leur corps; & que tout ce qui en fera tou ché ou arrofé, foit préfervé de toute fouillure, & de tou tes les attaques des efprits. de malice; Par notre Seigneur Jefus-Chrift votre Fils, qui étant Dieu vit & régne avec vous en l'unité du faint Efprit, dans tous les fiécles des fiécles. R. Amen. EXORCISME ET BENEDICTION DE L'EAU. X creatúra Exorcizote, aquæ, Dei Patris omnipotentis, & in nomine Jefu Chrifti Filii ejus Domini noftri, & in virtute Spíritus fancti ut fias aqua exorcizáta ad effugandam omnem poteftátem inimíci, & ipfum inimicum eradicáre & explantáre váleas, cum ángelis fuis apoftáticis ; Per virtutem ejufdem Domini noftri Jefu Chrifti, qui venturus eft judicáre vivos môrtuos, & féculum per ignem. . Amen. E t'éxorcife Eau créée in J > pour notre ufage, au nom de Dieu le Pere tout-puif fant, au nom de notre Seigneur Jefus-Chrift fon Fils, & par la vertu du S. Efprit; afin que par cet éxorcisme tu puiffes fervir à chaffer & à difhiper toutes les forces de l'ennemi, & à l'exterminer luimême avec fes anges apoftats; Par la puiffance du même Jefus-Chrift notre Seigneur, qui viendra juger les vivans & les morts & le monde par le feu. . Amen. " Prions. O Dieu, qui faites fervir grands Sacremens établis pour le falut des hommes écoutez favorablement nos priéres, & répandez la vertu de votre bénédiction fur cet élément que nous employons après plufieurs bénédictions préparatoires, afin que cette eau que vous avez créée, fervant a vos mystéres, reçoive l'effet de votre grace divine pour chaffer les démons & les maladies; afin que ce qui en fera arrofé dans les maisons, & dans les autres lieux où fe trouvent les fidéles, foit préfervé de toute impureté & de tous maux : que tout ce qui peut corrompre l'air qu'ils y refpirent, en foit chaflé, afin que par l'afperfion de cette eau, ils y foient délivrés des embûches fecrétes de l'ennemi, & de tout ce qui pourroit y nuire à leur fante, ou troubler leur repos; & qu'enfin la profpérité que nous demandons, en invoquant votre faint nom, foit à l'abri de toute attaque ; Par notre Seigneur Jefus-Chrift votre Fils, qui étant Dieu vit & régne avec vous, en l'unité du faint Efprit, dans tous les fiécles des fiécles. . Amen. Orémus. DEUS ? > Eus, qui ad falútem humáni géneris máxima quæque Sacramenta in aquárű fubftántia condidifti : adefto propitius invocatiónibus noftris ; & elemento huic, multimodis purificatiónibus præparato,virtútem tuæ benedictiónis infunde: ut creatúra tua mystériis tuis ferviens, ad abigendos dæmones morbofque pellendos, divinæ grátiæ tuæ fumat effectum; ut quidquid in domibus vel in locis fidélium hæc unda refpérferit, cárear omni immunditiâ, li berétur à noxa: non il lîc resideat spíritus péftilens non aura cosrumpens difcédant omnes insídia latentis inimíci: & fi quid eft quod aut incolumitáti habitántium invidet aut quiéti, afperfione hujus aquæ effugiat ut falubritas per invocationem fancti tui nóminis expetita,. ab ómnibus fit impugnationibus defenfa; Per Dóminum noftrum Jefum Chriftum.. " C Le Prêtre met le fel dans l'eau, en difant: Ommixtio falis & aquæ páriter fiat in nómine Patris, & Filii, & Spíritus fancti. . Amen. V. Dñus vobifcum R. Et cum fpiritu tuo. Orémus. Ue ce mélange du fel & de l'eau foit fait au nom du Pere, & du Fils, & du faint Efprit. . Amen. Q fuperábilis impérii Rex, ac femper magníficus triumphátor; qui adverfæ dominationis vires réprimis, qui inimíci rugientis fævitiam, fuperas, qui hoftiles nequitias potenter expugnas: te, Dómine, trementes & fupplices deprecámur, ac pétimus, ut hanc creatúram falis & aquæ dignanter afpícias, benignus illuftres, piet íris tuæ rore fanctifices; ut ubicumque fúerit afperfa , per invocatiónem fancti tui nominis, omnis infeftátio immundi fpiritûs abigátur, terrorque venenofi ferpentis procul pellátur, & præfentia fancti Spíritus nobis mifericordiam tuam pofcéntibus ubique adeffe dignétur, Per. . Le Seigneur foit avec vous, . Et avec votre esprit. Prions. êtes l'auteur invicta vir- ช cible, le Roi d'un empire 2 B. Amen. terre. V. Le Seigneur foit avec vous, B. Et avec votre efprit. BENEDICTION DU PAIN. pain vivant qui produit la vie éternelle : daignez benir ce pain, comme vous bénites Xaudi nos, Dómine fancte Pater omnipotens æterne Deus; & mittere dignéris fanctum Angefum tuum de cœlis qui cuftodiat, foveat, protegat, vifitet atque defendat omnes congregátos in hoc fando templo tuo ; Per. Ain nomine Domi Djutórium noftrü ni,. Qui fecit coelum & terram. y. Dóminus vobif cum, . Et cum fpi ritu tuo. Prions. Orémus. SEL êtes le pain des Anges, le Dite, panis Angelo qui Omine Jefu Chri rum, panis vivus æternæ vitæ ; benedicere dignáre panem iftum, fi |