SEPTEMBER 14, 1904. The import duty assessed by an officer of customs on contents of this parcel Date This certificate is given to inform the sender of the posting of a parcel, and does not indicate that any liability in respect of such parcel attaches to the Postal Administration. Form 1. Forni 2. SEPTEMBER 14, 1904. Date stamp of dispatching exchange PostOffice. Date stamp of [country of origin.] [country of destination.] receiving Parcels from... .for exchange Post-Office. Sheet No. ... Parcel Bill No......., dated....... 19..: per 8. 8. ". Origin of Name of Addess of parcel. Declared Declared Totals... *When more than one sheet is required for the entry of the parcels sent by the mail, it will be sufficient if the undermentioned particulars are entered on the last sheet of the Parcel Bill. Parcels-Post Convention between the United States of America and Belgium. For the purpose of making better postal arrangements between the United States of America and Belgium, the undersigned, Robert J. Wynne, Postmaster-General of the United States of America, and Baron Moncheur, Belgian Minister at Washington, by virtue of authority vested in them have agreed upon the following Articles for the establishment of a ParcelsPost system of exchanges between the United States and Belgium. ARTICLE I. The provisions of this convention relate only to parcels of mail matter to be exchanged by the system herein provided for, and do not affect the arrangements now existing under the Universal Postal Convention, which will continue as heretofore; and all the agreements hereinafter contained apply exclusively to mails exchanged under these Articles. ARTICLE II. 1. There shall be admitted to the mails exchanged under this Convention, articles of merchandise and mail matter-except letters, post-cards, and written matter of all kinds that are admitted under any conditions to the domestic mails of the country of origin, except that no packet may exceed in value $50 or the equivalent of that sum, four pounds six ounces, (or two kilograms) in weight, nor the following dimensions: Greatest length in any direction, three feet six inches; greatest length and girth combined, six feet; and must November 19, 1904. Animés du désir d'améliorer Preamble. les relations entre la Belgique et les Etats-Unis d'Amérique, les soussignés, Monsieur le Baron Moncheur Ministre de Belgique, à Washington, et Robert J. Wynne, Directeur Général des postes des Etats-Unis d'Amérique, ont, en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés, arrêté les dispositions ci-après. ARTICLE 1er. Les dispositions de la présente Scope of convention. convention s'appliquent exclusivement à l'échange des colis postaux suivant les règles qu'elle établit. Elles ne modifient rien aux arrangements de la convention postale universelle, lesquels restent en vigueur comme par le passé. Toutes les dispositions qui suivent visent uniquement les dépêches échangées en exécution des articles de la présente convention. ARTICLE 2. 1. Peuvent être échangés aux conditions de la présente convention les marchandises et tous autres objets postaux à l'exclusion des lettres, cartes postales et écrites de touse nature, lorsqu'ils sont admis au transport en trafic interne dans le pays d'origine; toutefois, les colis ne pourront avoir une valeur supérieure à 250 francs. Les colis ne peuvent dépasser ni le poids de 2 kilos (4 livres 6 onces) ni les dimensions suivantes: longueur maxima dans n'importe quel sens: 105 centimetres (trois pieds six pouces), longueur maxima et Articles admi do the mails. Articles prohibited. permit their contents to be easily examined by postmasters and cus-. toms officers; and except that the following articles and such other articles as may be mutually agreed upon between the two countries, are prohibited admission to the mails exchanged under this Convention: Publications which violate the copyright laws of the country of destination; poisons, and explosive or inflammable substances; fatty substances, liquids, and those which easily liquefy; confections and pastes; live or dead animals, except dead insects and reptiles when thoroughly dried; fruits and vegetables which easily decompose, and substances which exhale a bad odor; lottery tickets, lottery advertisements, or lottery circulars; all obscene or immoral articles; articles which may in any way damage or destroy the mails, or injure the persons handling them. Freedom from in- 2. All admissible articles of spection. merchandise mailed in one country for the other, or received in one country from the other, shall be free from any detention or inspection whatever, except such as is required for collection of customs duties; and shall be forwarded by the most speedy means to their destination, being subject in their transmission to the laws and regulations of each country, respectively. Rejection. ARTICLE III. Letters not to ac-- 1. A letter or communication of company parcels. the nature of personal correspondence must not accompany, be written on, or enclosed with any parcel. 2. If such be found, the letter will be placed in the mails if separable, and if the communication be inseparably attached, the whole, package will be rejected. If, however, any such should inadvertently be forwarded, the country of destination will collect on the letter or letters double rates of postage according to the Universal Postal Convention. vingts centimètres (six pieds). Chaque colis doit être emballé de manière à permettre aux fonctionnaires de la douane et du chemin de fer délégués d'en vérifier facile ment le contenu. Sont exclus du transport, outre les articles que se notifieront mutuellement les deux pays: Les publications qui enfrei gnent les lois sur la propriété litté raire en vigueur dans la pays de destination; les poisons et les ma tières explosibles ou inflammables, les substances grasses, liquides ou facilement liquéfiables; les con fitures et les pâtes; les animaux morts ou vivants sauf les insectes et les reptiles complètement desséchés; les fruits et les végétaux qui se décomposent facilement; les substances qui exhalent une mauvaise odeur; les billets, annonces ou circulaires de loteries; tous les objets obscènes ou immoraux; les objets qui sont de nature soit à endommager ou à blesser les personnes qui les manient. 2. Les colis admis par la présente convention seront exempts de toute visite et de tout stationnement autres que ceux nécessités pour l'accomplissement des formalités en douane, ils seront transportés à destination par les moyens et voies les plus prompts tout en restant soumis aux lois et règlements respectifs du pays où ils voyagent. ARTICLE 3. Aucune lettre ni communication ayant le caractère d'une correspondance personelle ne peut être jointe au colis, y être inscrite ou enfermée. Si une lettre ou une communication de l'espèce est découverte et si elle peut être enlevée au colis, elle sera remise à la poste; si elle ne peut être séparée du colis, celui-ci sera refusé. Toutefois, si les lettres ou des communications de même nature sont transportés par i nadvertance, le pays de destination pourra les taxer au double du port conformément aux stipulations de la 3. No parcel may contain packages intended for delivery at an address other than that borne by the parcel itself. If such enclosed packages be detected they must be sent forward singly charged with new and distinct ParcelsPost rates. ARTICLE IV. 1. The following rates of postage shall in all cases be required to be fully prepaid with postage stamps of the country of origin, viz: 2. In the United States, for a parcel not exceeding one pound in weight, twelve cents; and for each additional pound, or fraction of a pound twelve cents. 3. In Belgium, for a parcel whatever its weight, one franc, seventy-five centimes. 4. The parcels shall be promptly delivered to addressees at the postoffices of address in the country of destination, free of charge for postage; but the country of destination may, at its option, levy and collect from the addressee for interior service and delivery a charge the amount of which is to be fixed according to its own regulations, but which shall in no case exceed five cents in the United States or twenty-five centimes in Belgium for each parcel, whatever its weight. ARTICLE V. 1. The sender will, at the time of mailing the package, receive a Certificate of. Mailing from the post office where the package is mailed, on a form like Form 1, annexed hereto. 2. The sender of a package may have the same registered in accordance with the regulations of the country of origin. 3. An acknowledgment of the delivery of a registered article shall be returned to the sender when requested; but either country may require of the sender prepayment of a fee therefor not ex 1. Au moment du dépôt d'un Receipt. colis le bureau où le colis est remis au transport, délivre à l'expéditeur un récépissé. Au départ des Etats-Unis d'Amérique, il est fait usage du formulaire conforme au modèle 1 ci annexé. 2. L'expéditeur peut faire enrégistrer son colis conformément aux règlements du pays d'origine. 3. Sur demande formulée par l'expéditeur d'un colis enregistré, il lui sera envoyé un avis de réception de son envoi; chacun des pays pourra exiger, de ce chef, de l'expéditeur le paiement préalable Póst, p. 2299. Registry. Return receipt. |