Page images
PDF
EPUB

Notice to addressees.

States or twenty-five centimes in cents pour les Etats-Unis d'Amé-
Belgium.
rique et vingt-cinq centimes en
Belgique.

4. Les destinataires de colis enregistrés sont avisés de l'arrivée des colis par le bureau de destination.

Customs declaration.

Post, p. 2299.

Collection of duties.

Fees to be retained.

Transportation.

4. The addressees of registered articles shall be advised of the arrival of a package addressed to them, by a notice from the post office at destination.

ARTICLE VI.

1. The sender of each parcel shall make a Customs Declaration, pasted upon or attached to the package, upon a special form provided for the purpose (see Form 2, annexed hereto) giving a general description of the parcel, an accurate statement of its contents, and value, date of mailing and the sender's signature and place of residence, and place of address.

2. The parcel in question shall be subject in the country of destination to all customs duties and all customs regulations in force in that country for the protection of its customs revenues; and the customs duties properly chargeable thereon shall be collected on delivery, in accordance with the customs regulations of the country of destination.

ARTICLE VII.

Each country shall retain to its bwn use the whole of the postages, registration and delivery fees it collects on said parcels; consequently, this Convention will give rise to no separate accounts between the two countries.

ARTICLE VIII.

1. The parcels shall be consid ered as a component part of the mails exchanged direct between the United States and Belgium, to be despatched to destination by the country of origin at its cost and by such means as it provides; but must be forwarded, at the option of the despatching office, either in boxes prepared expressly for

[blocks in formation]

ARTICLE 7.

Chaque pays conserve, à son profit, la totalité de l'affranchissement et des frais d'enregistrement. et de remise à domicile qu'il percoit à charge des colis; conséquemment la présente convention ne donne pas lieu à décomptes spéciaux entre les deux pays

ARTICLE 8.

1. Les colis feront l'objet de dépêches distinctes à échanger directement entre les Etats-Unis d'Amérique et la Belgique. Le pays d'origine doit expédier ses dépêches au pays de destination à ses frais et à l'aide des moyens dont il dispose. Les colis doivent être enfermés, au choix du pays d'origine, soit dans les récipients

usage, soit dans des sacs ordinaires à dépêches, marqués "Parcel post" "colis postaux" et clos solidement à l'aide de cachets à la cire ou autrement conformément aux dispositions qui seront arrêtées de commun accord dans les règles pour l'exécution de la présente convention.

sacks, marked "Parcels"-Post"Colis-Postaux" and securely sealed with wax, or otherwise, as may be mutually provided by regulations hereunder.

2. Each country shall promptly return empty to the despatching office by next mail, all such bags and boxes; unless some other arrangement shall be mutually agreed to.

3. Although articles admitted under this Convention will be transmitted as aforesaid between the exchange offices, they should be so carefully packed as to be safely transmitted in the open mails of either country, both in going to the exchange office in the country of origin and to the office of address in the country of destination.

4. Each despatch of a ParcelsPost mail must be accompanied by a descriptive list, in duplicate, of all the parcels sent, showing distinctly the list number of each parcel, the name of the sender, the name of the addressee and his address, and the declared contents and value; and must be enclosed in one of the boxes or sacks of such despatch, (see Form 3 annexed hereto).

ARTICLE IX.

The stipulations of this Convention apply exclusively to the mails herein provided for and to be exchanged between the office of New York and such other offices within the United States as may be'designated hereafter by the Postmaster General of the United States, and the office of Antwerp, and such other offices in Belgium as may be designated hereafter by the Administration of the Belgian State Railroads.

[merged small][ocr errors]

3. Bien que les envois tombant Packing. sous l'application de la présente convention soient transportés entre bureaux d'échange comme il vient d'être dit ci-dessus, les colis doivent être emballés de façon à garantir leur contenu contre les risques de perte, d'avarie ou de soustraction pendant leur transport à découvert du bureau de départ au bureau d'échange du pays d'origine et du bureau d'échange du pays de destination au bureau d'arrivée.

[ocr errors]

Return of bags, etc.

4. Chaque dépêche doit être Descriptive lists. accompagnée d'un relevé dressé en double expédition, mentionnant tous les colis expédiés, leur no. d'ordre, le nom de l'expéditeur, le nom du destinataire et son adresse, le contenu de colis et sa valeur déclarée pour la douane. Ce relevé, conforme au formulaire annexe 3 à la présente convention, doit être enfermé dans l'un des récipients ou, dans l'un des sacs dont se compose la dépêche.

.ARTICLE 9.

Les dispositions du présent arrangement s'appliquent exclusivement aux dépêches à échanger en exécution de la présente convention, entre le bureau de New York ainsi que les bureaux de poste qui pourraient être désignés ultérieurement par la direction générale des postes des Etats-Unis, d'une part, et le bureau d'Anvers (Bassins et Entrepôt) ainsi que les bureaux belges qui pourraient être désignés ultérieurement par l'administration des chemins de fer de

Post, p. 2300.

Exchange offices.

Receipt.

Parcel bill.

Errors.

Nonreceipt of par

cels.

Insufficient postage.

Damaged parcels.

Correct mails.

Failure to deliver.

Ante, p. 2391.

ARTICLE X.

1. As soon as the mail shall have reached the office of destination, that office shall check the contents of the mail.

2. In the event of the parcel bill not having been received, a substitute should be at once prepared.

3. Any errors in the entries on the parcel-bill which may be discovered, should, after verification by a second officer, be corrected and noted for report to the despatching office on a form "Verification Certificate," which should be sent in a special envelope.

4. If a parcel advised on the bill be not received, after the nonreceipt has been verified by a second officer, the entry on the bill should be canceled and the fact reported at once.

5. If a parcel be observed to be insufficiently prepaid, it must not be taxed with deficient postage, but the circumstance must be reported on the verification certificate form.

ARTICLE XI.

1. If a parcel cannot be delivered as addressed, or is refused, it must be returned without charge, directly to the despatching office of exchange, at the expiration of thirty days from its receipt at the office of destination; and the country of origin may collect from the sender for the return of the parcel, a sum equal to the postage Disposal of prohib- when first mailed; Provided, however, that parcels prohibited by Article II and those which do not conform to the conditions as to size, weight and value, prescribed by said Article, shall not necessarily be returned to the country of

ited parcels.

6. Should a parcel be received in a damaged or imperfect condition, full particulars should be reported on the same form.

7. If no verification certificate or note of error be received, a parcel mail shall be considered as duly delivered, having been found on examination correct in all respects.

[blocks in formation]

ARTICLE 11.

1. Tout colis qui ne peut être livré à son adresse ou qui est refusé doit être renvoyé sans frais au bureau d'échange expéditeur, trente jours après son arrivée du bureau de destination; le pays d'origine peut réclamer à l'expéditeur, pour le renvoi du colis, une' taxe equivalente à celle payée au départ. Toutefois, les colis prohibés aux termes de l'article 2 et ceux qui ne réunissent pas les conditions de dimensions, poids et valeur prescrites par le même article ne doivent pas obligatoirement être renvoyés au pays d'origine et il peut en être disposé sans

without recourse, in accordance règlements de douane du pays de
with the customs laws and regula- destination.
tions of the country of destination.

2. When the contents of a parcel which cannot be delivered are liable to deterioration or corruption, they may be destroyed at once, if necessary, or if expedient, sold, without previous notice or judicial formality, for the benefit of the right person; the particulars of each sale being noticed by. one post office to the other.

3. An order for redirection or reforwarding must be accompanied by the amount due for postage necessary for the return of the article to the office of origin, at the ordinary parcel rates.

ARTICLE XII.

The Post Office Department of either of the contracting countries will not be responsible for the loss or damage of any parcel, and no indemnity can consequently be claimed by the sender or addressee in either country; but either country is at liberty to indemnify the sender of a parcel which has been lost or damaged.

ARTICLE XIII.

The Postmaster-General of the United States of America, and the Administration of the Belgian State Railroads, shall have authority to jointly make such further regulations of order and detail as may be found necessary to carry out the present Convention from time to time; and may, by agreement, prescribe conditions for the admission to the mails of any of the articles prohibited by Article. II of this Convention.

ARTICLE XIV.

This Convention shall take effect and operations thereunder shall begin on the first day of February, 1905, and shall continue in force until terminated by mutual agreement; but may be annulled at the desire of either

2. Les colis contenant des articles sujets à détérioration ou à corruption peuvent être détruits immédiatement ou, s'il est possible, vendus sans avis préalable ni formalités judiciaires au profit de l'ayant-droit; procès-verbal de la vente doit être adressé par le bureau de destination à celui de départ.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[ocr errors][merged small]

ARTICLE 13.

Le Directeur général des postes Further regulations. des Etats-Unis d'Amérique et l'administration des chemins de fer de l'Etat pour la Belgique, sont autorisés à arrêter de commun accord telles mesures d'ordre et de détail ultérieures qu'ils jugeraient nécessaires à l'exécution de la présente convention. Ils peuvent après entente préalable decider l'admission, sous certaines conditions, de colis contenant un ou plusieurs des objets prohibés en vertu de l'article 2.

Nonresponsibility for loss, etc.

Ante, p. 2392.

tion

Duration of conven

Signatures.

Ratification.

Department upon six months pre-
vious notice given to the other.

mais elle peut être dénoncée en
tout temps sur le désir de l'une
d'elles et moyennant avis donné à
l'autre, six mois à l'avance.

Done in duplicate and signed at
Washington the nineteenth day of
November, one thousand nine hun-
dred and four.

[SEAL.]

[SEAL.]

By the President:

JOHN HAY,

Fait en double et signé à Washington le dix neuvième jour de Novembre, mil neuf cent quatre.

ROBERT J. WYNNE, Postmaster-General of the United States of America.

BN. MONCHEUR,

Belgian Minister at Washington.

The foregoing Parcels-Post Convention between the United States of America and Belgium has been negotiated and concluded with my advice and consent, and is hereby approved and ratified.

In testimony whereof I have caused the seal of the United States to be hereunto affixed.

[SEAL.]

THEODORE ROOSEVELT.

Secretary of State.

WASHINGTON, November 19, 1904.

« PreviousContinue »