morts, & le fiecle par le care vivos & mortuos feu. R. Amen. & fæculum per ignem. R. Amen. ORAISON. Dieu tout-pulla fup- I tiam tuam, omas, Mmenfam clemen nous plions tres humblement potens æternæ Deus, humiliter imploramus, ut hanc creaturam falis, quam in ufum generis humani tribuifti, bene dicere, & functificare tua pietate digneris ; ut fit omnibus fumentibus falus mentis & corporiss & quicquid ex eo tactum vel afperfum fuerit, careat omni immunditia, omnique impugnatione Spiritalis nequitia, per virtutem Domini noftri fefu Chrifti, qui venturus eft judicare vivos & mortuos, & fæculum per ignem. votre clemence infinie, de vouloir par votre bonté benir & fanctifier certe créature de fel, que vous avez donnée au genre humain pour fon ufage; afin qu'elle ferve à tous ceux qui en prendront pour le falut de leur ame & de leur corps ; & que tout ce qui en fera touché ou arrofé, foit prefervé de toute tache & de toutes les attaques des efprits de malice, par la puiffance de notre Seigneur Jefus-Chrift, qui viendra juger les vivans & les morts, & le monde par le feu. B. Amen. R. Amen. Exorcifme de l'Eau. E t'exorcife, créature au nom de Dieu le Pere tout-puiffant, & au nomine Dei Patris nom de notre Seigneur Je- omnipotentis, & in fus-Chrift fon Fils, & en nomine fefu Chrifti la vertu du faint Efprit; Filii ejus Domini noafin que par cet exorcifme ftri, & in virtute tu puiffes fervir à chaffer & Spiritus † fancti ; ut diffiper toutes les forces de fias aqua exorcizata Pennemy, & à l'extermi- ad effugandam om Exorcizo te, crea in cum eradicare & explantare valeas cum angelis fuis apoftaticis per virtutem ejufdem Domini noftri fefu Chrifti, qui venturus eft judicare vivos ignem. R. Amen. nem poteftatem inimi- ner luy-même avec fes an ci, & ipfum inimi- ges apoftats, par la puiffance du même Jesus-Chrift notre Seigneur, qui viendra juger les vivans & les morts, & le monde par le feu. R. Amen. & mortuos, & fæculum per Eus, qui ad fageneris maxima quæque facramenta in aquarum fubftantia condidifti; adefto propitius invocationibus noftris, elemento huic, multimodis purificationibus præparato, virtutem tue benedictionis infunde ; ut creatura tua myfteriis tuis ferviens, ad abigendos demones, morbofque pellendos, divine gratie tue fumat effetum: ut quidquid in domibus, vel in locis fidelium hæc unda refperferit, careat omni immunditia, liberetur à noxa non illic refideat fptritus peftilens, non aura corrumpens; difcedant omnes infidie latentis inimici: &fi quid eft quod aut ORAISON. O Dieu, qui avez voulu vous de la fubftance des eaux dans les plus grands facremens que vous avez établi pour le falut du genre humain, écoutez favorablement nos humbles prieres, & répandez la vertu de votre béné-diction fur cet élement qui eft préparé pour diveries purifications; afin que votre créature fervant à vos. myfteres, reçoive l'effet de votre grace divine, pour chaffer les démons & les maladies ; & que tout ce qui fera arrolé de cette eau dans les maifons, ou dans les autres lieux des fideles foit préfervé de toute impureté, & de tous maux: qu'il n'y ait ni efprit peftilentiel, ni air corrompu; qu'il foit delivré des embûches fecretes de l'en-nemy: & s'il y a quelque chofe qui puiffe nuire ou à X la fanté ou au repos de ceux incolumitati habitan qui y habitent, qu'elle en tium invidet ant quiefoit éloignée par l'afper- ti, afperfione hujus fion de cette eau : & qu'en- aquæ effugiat ; ut (afin la fanté que nous de- lubritas per invocatiomandons par l'invocation nem fancti tui nomide votre faint nom, foit nis expetita, ab omnià couvert de toute forte bus fit impugnationid'attaque: Par notre Sei- bus defenfa ; Per Dogneur Jefus-Chrift, &c. minum noftrum fefum . Amen. Chriftum, &c. R. Amen. Le Preftre met le fel dans l'eau, en difant: & de l'eau foit fait au Commixtio falis &aque pariter fiat, in nomine Pa-† tris, & Fițlii, ¿ Spiritus fanéti. B. Amen. Q nom du Pere, & du Fils, & du faint Efprit. Amen. Le Seigneur foit avec Vous, R. Et avec votre ef prit. V. Dominus vobif cum, R. Et cumfpi ritu tuo.. ORAISON. Eus invicta Dieu, qui eftes l'au-virtutis autor invincible, roy d'un em- & infuperabilis impepire inébranlable, & qui rii rex, ac Semper triomphez toûjours glo- magnificus triumpharieufement; qui diffipez tor: qui adverfæ dales forces du party contrai- minationis vires rere, qui abbatez la furcur primis, qui inimici de l'ennemy rugiffant, & rugientis fævitiam fuqui domtez puiffamment la peras, qui hoftiles nemalice de vos adverfaires: quitias potenter exnous vous fupplions avec pugnas ; te, Domine, tremblement & avec ref- trementes & fupplices pect, de regarder d'un oeil deprecamur, ac petifavorable cette créature de mus ; ut hanc creafel & d'eau, de répandre turam falis & aque > › dignanter afpicias, fur elle la lumiere de votre benignus illuftres, grace, & de la fanctifier pietatis tue rore fan- par la rofée de votre bonEtifices; ut ubicunque té; afin que tous les lieux fuerit afperfa per in- qui en feront arrofez vocationem fancti tui foient préfervez par l'inNominis, omnis infe- vocation de votre faint ftatio immundi fpiri- Nom, des phantômes de tus abigatur, terror- l'efprit impur qu'il n'y que venenofi ferpen- ait point de ferpent venitis procul pellatur; & meux à craindre; mais præfentia fancti Spi- qu'en implorant votre miritus nobis mifericor- fericorde, nous foyons en diam tuam pofcenti- tous lieux affiftez par la bus, ubique adeffe di- prefence du faint Efprit; gnetur: Per Domi- Nous vous en prions par num noftrum tefum notre Seigneur JefusChriftum,&c..Ame. Chrift, &c. . Amen. Pendant que le Célébrant fait l'afperfion fur l'autel's le Clergé le peuple, on chante l'Antienne & le Pfeanme qui fuivent. ANTIENNE. V A Sperges me, Do mine, hyffopo, & mundabor; lavabis me , &fuper nivem dealbabor. "' Ous m'arroferez, Seigneur, avec l'hyffope & je feray purifié ; vous me laverez, & je deviendray plus blanc que la neige. Pf. Miferere mei Pf. Ayez pitié de moy, Deus, fecundùm ma- mon Dieu, felon votre gnam mifericordiam grande mifericorde. Gloi tuam. Gloria: re. On repete l'Antienne, Vous m'arroferez. Eance, Pater om- Xaucez-nous, Seigneur nipotens,æterne Deus: fant, Dieu éternel; & dai-mittere digneris gnez envoyer du ciel votre faint Ange, afin qu'il gar- Sanctum Angelum tuž de, qu'il foutienne, qu'il de cœlis,qui cuftodiat, protege, qu'il vifite & foveat, protegat, vifi. qu'il défende tous ceux qui tet atque defendat omfont en ce lieu; Par J. C. nes habitantes in hoc habitaculo; Per Chri PRIERES DU PROSNE. PSEAUME 122. Α D te levavi ocu J'Ay élevé mes yeux vers Ames, quia los ha vous, mon Dieu, qui habitez dans les cieux. tas in cœlis; Ecce ficut oculi fervorum in manibus dominorum fuorum; Et comme les yeux de la Sicut oculi ancille fervante font attentifs fur in manibus domine les mains de fa maitreffe: fuæ : ita oculi noftri ad de même nos yeux font Dominum Deum nofixes vers le Seigneur notre ftrum, donec mifereaDieu, en attendant qu'il tur noftri. ait pitié de nous. Ayez pitié de nous, Seigneur, ayez pitié de nous; parce que nous fommes remplis de confufion & dans le dernier mépris. Comme les yeux des ferviteurs font attentifs fur les mains de leurs maistres. Parce que notre ame eft Quia multùm retoute remplie de confufion, pleta eft anima noftra,, eftant devenue un fujet opprobrium abundand'opprobre à ceux qui font tibus, & defpectio fu dans l'abondance, & de perbis. mépris aux fuperbes. Miferere nostri, Domine, miferere noftri; quia multùm repleti fumus defpectio ne; Gloire au Pere, &c. Seigneur, ayez pitié de nous. Chrift, ayez pitié de nous. Seigneur, ayez pitié de nous. Notre Pere... Et ne nous Gloria Patri.. Kyrie eleifon. Chrifte eleifon. Kyrie elei fon.. Pater nofter. V. Et |