Pape N. votre ferviteur, N. & Antiftite nofire notre Prelat N. notre Roy N. & Rege noftro N. N. & tous ceux dont la & omnibus orthodocréance eft orthodoxe, & xis, atque catholicæ qui font profeffion de la foy & apoftolicæ fidei culcatholique & apoftolique. toribus. Memoire des Vivans. , Souvenez-vous, Seigneur, Memento, Domi- omnium circunftan- Entrant dans l'union fainte, & honorant la memoire, premierement de la glorieufe Marie toujours vierge mere de Jefus Chrift notre Seigneur & notre Dieu; de vos bienheureux Apoftres & Martyrs, Pierre, Paul, André, Jacques, Jean, Thomas, Jaques, Philippe, Barthelmy, Matthieu, Sion & Thadée; Lin, Cle > Communicantes, & > monis &Thadai: Lini, Cleti, Clementis, Xyfti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chryfogoni,foannis & Pauli, Cofme & Damiani, omnium Sanctoru tuo rum quorum meritis precibufque concedas, ut in omnibus protetionis tuæ muniamur auxilio; Per eundem Chriftum Dominum noftrum. Amen. Hanc igitur oblatio-` nem fervitutis noftræ, fed & cuncte familie tuæ, quæfumus Domine, ut placatus accipias, diefque noftros in tua pace difponas; atque ab æterna damnatione nos eripi, in electorum tuorum jubeas grege numeraris Per Chriftum Dominum noftru. Amen. Quam oblationem Nous vous prions, ô tu Deus in omnibus, Dieu, de vouloir benir cetquæfumus, bene † di- te oblation, l'approuver tam, afcriptam, la confirmer, & de faire rattam,rationabilem, qu'il n'y ait rien en elle qui accptabilemque facere ne foit convenable, & qui dignerisiut nobis Cor-t ne la rende digne d'eftre pus, & Sanguis fiat reçue: en forte qu'elle dedilectiffimi Filii tui vienne pour nous le corps Domini noftri fefu & le fang de votre tresChrifti: cher Fils notre Seigneur Jefus-Chrift. Nous vous prions donc, Seigneur, de recevoir favorablement cette offrande de notre fervitude, qui est auffi l'offrande de toute votre famille, & d'établir nos jours dans votre paix; & de faire qu'eftant préfervez de la damnation éternelle, nous foyons comtez au nombre de vos élûs; Par Jefus - Chrift notre Seigneur. Amen. Partie d'hyver. te; Clement, Xyfte, Corneille, Cyprien, Laurent Chryfogone, Jean & Paul, Cofme & Damien, & de tous vos Saints; aux merites & aux prieres defquels accordez, s'il vous plaît, qu'en toutes chofes nous foyons foûtenus du fecours de votre protection; Par le même Jefus-Chrift notre Seigneur. Amen. Qui la veille du jour qu'il fouffrit la mort, prit le pain dans fes mains faintes & venerables; & ayant levé les yeux au ciel, à vous Dieu fon Pere toutpuiffant, vous rendant graces, le benit, le rompit & le donna à fes difciples, difant: Prenez & mangez-en tous; Qui pridie quàm pateretur, accepit panem in fanitas ac venerabiles manus fuas: & elevatis oculis in cælum, ad te Deum Patrem fuum omnipotentem, tibi gratias agens, bene dixit, fregit, deditque difci pulis fuis, dicens: Acmanducate ex hoc omnes; Hoc eft enim Corpus meum. Simili modo poftquam conatum eft, accipiens & hunc præ clarum Calicem in fantas ac venerabiles manus fuas: item tibi gratias agens, benet dixit, deditque difcipulis fuis, dicens: Accipite & bibite ex cipite & Car cecy eft mon Corps. De la même maniere après qu'on eut foupé, il piit cet excellent Calice entre fes mains faintes & venerables: & vous rendant graces, comme il avoit déja fait, il le benit & le donna à fes difciples, difant: Prenez & beuvez-en tous; Car cecy eft le Calice de mon fang, de la nouvelle & éternelle alliance, myitere de foys qui fera fépandu pour vous, & pour plufieurs en rémiffion des pechez: Toutes les fois que vous ferez ces chofes, vous les ferez en memoire de moy. C'eft-pourquoy,Seigneur, nous qui fommes vos ferviseurs & votre peuple faint, eo omnes; Hic eft enim Calix fanguinis mei, novi eterni teftamenti, myfterium fidei; qui pro vobis & pro multis effundetur in remiffionem peccato rum: Hæc quotiefcunque feceritis, in mei memoriam facietis, Vnde & memores, Domine, nos fervi tuiz fed & plebs tua fanita, Ejufdem Chrifti Filii tui Domini noftri, tam beata Paffionis, necnon ab inferis RefurreEtionis,fed & in cælos gloriofa Afcenfionis; offerimus præclara majeftati tua de tuis denis ac datis,hoftiam i puram, hoftiam † fanctam, hoftiam immaculatam, panem İfanctum vite aterna,& calicem falutis perpetuæ ; Supra que propitio at fereno vultu refpicere digneris, & accepta habere, ficuti accepta babere dignatus es munera pueri tui jufti Abel, facrificium patriarchæ noftri Abra. bæ, & quod tibi obtulit fummus facerdos tuus Melchifedech, nous reffouvenant de fa bienheureufe Paffion de Jefus Chrift votre Fils notre Seigneur, de fa Refurretion des enfers, de fon Afcenfion glorieufe dans les cieux; nous offrons à votre majefté adorable des dons & des prefens que vousmême nous avez faits, l'hoftie pure, l'hoftie fainte, l'hottie fans tache, le pain faint de la vie éternelle, & le calice du falut perpetuel : Nous vous prions de regarder favorablement & avec un vifage ferein, l'offrande que nous vous faifons de ce faint facrifice, de cette hoftie fans tache & de l'agréer, comme il vous a plu d'agréer les préfens du jufte Abel votre ferviteur, & le facrifice d'Abraham notre patriarche fanctum facrificium, & celuy que vous a offert Melchifedech votre grand preftre. > immaculatam bo ftiam. Supplices te rogamus omnipotens Deus, jube hæc perferri per manus fancti Angeli tui in fublime altare tuum, in confpectu divina majeftatis tue; ut quotquot ex bac altaris participatione fagrofanctum Filii tui Nous vous fupplions treshumblement, Dieu toutpuiffant, de commander que ces chofes foient portées par les mains de votre faint Ange fur votre fublime autel, en prefence de votre majefté divine; afin que nous tous qui en recevant le faint & facré Corps & Sang de votre Fils, participons à votre autel, nous foyons remplis de toute forte de benediction célefte & de grace; Par le même Jefus-Chrift notre Seigneur. Memoire des Souvenez-vous auffi, Seigneur, de vos ferviteurs & de vos fervantes, qui nous ont précedé avec le figne de la foy, & qui dorment du fommeil de paix. Corpus & San† guž Memento etiam,Domine, famulorum famularumque tuarum, qui nos præceßerunt cum figno fidei, & dormiunt in fomno pacis. pour qui il veut prier. Ipfis,Domine,& omnibus in Chrifto quiefcentibus, locum refrigerii, lucis & pacis, ut indulgeas deprecamur; Per eundem Chriftum Dominum noftrum. Amen.. Le Preftre fait memoire de ceux Nous vous prions, Seigneur, de leur donner & à tous ceux qui repofent en Zefus-Chrift, le lieu de rafraîchiffement, de lumiere & de paix; Par le même Jefus Chrift notre Seigneur. Amen. Et à nous pecheurs qui fommes vos ferviteurs, & qui efpérons dans l'abondance de vos mifericordes, daignez nous donner part & focieté avec vos faints Apoftres & Martyrs; avec Jean, Eftienne, Matthias, Barnabé, Ignace, Alexandre, Marcellin, Pierre, Félicité, Perpetue, Luce, Agnès, Cécile, Anaftafe, & tous vos faints; dans la compagnie delquels nous vous fupplions de nous re Nobis quoque peccatoribus famulis tuis,de multitudine miferationum tuarum fperantibus, partem aliquam & focietatem donare digneris cum tuis fan&tis Apoftolis,& Martyribus; cum foanne, Stephano, Matthias. Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha : Lucia,, Agnete, Cecilia, Ana |