morts, & le fiecle par le care vivos & mortuos feu. R. Amen. & feculum per ignem. R. Amen. ORAISON. Dleu tout - puiffant & éternel, nous fupplions tres - humblement votre clemence infinie, de vouloir par votre bonté benir & fanctifier cette créature de fel, que vous avez donnée au genre humain pour fon ufage; afin qu'elle ferve à tous ceux qui en prendront pour le falut de leur ame & de leur corps ; & que tout ce qui en fera touché ou arrofé, foit prefervé de toute tache & de toutes les attaques des efprits de malice, par la puiffance de notre Seigneur Jefus-Chrift, qui viendra juger les vivans & les morts, & le monde par le feu. R. Amen. I Mmenfam clementiam tuam, omnipotens æternæ Deus humiliter imploramus, ut hanc creaturam falis, quam in ufum generis humani tribuifti, benedicere, & functificare tua pietate digneris ; ut fit omnibus fumentibus falus mentis & corporiss & quicquid ex eo tactum vel afperfum fuerit, careat omni immunditia, omnique impugnatione Spiritalis nequitia, per virtutem Domini noftri fefu Chrifti, qui venturus eft judicare vivos & mortuos, & fæculum per ignem. R. Amen. Exorcifme de l'Eau. Jddux, nom biet E t'exorcife, créature Exorcizo te, crea tura aquæ, in nomine Dei † Patris omnipotentis, & in nomine fefu ↑ Chrifti Filii ejus Domini noftri, & in virtute Spiritus † fancti ; ut fias aqua exorcizata le Pere tout-puiffant, & au nom de notre Seigneur Jefus-Chrift fon Fils, & en la vertu du faint Efprit; afin que par cet exorcifme tu puiffes fervir à chaffer & difiper toutes les forces de Pennemy, & à l'extermi- ad effugandam om nem poteftatem inimici, & ipfum inimicum eradicare & explantare valeas cum angelis fuis apoftaticis per virtutem ejufdem Domini noftri fefu Chrifti, qui ven ner luy-même avec fes an ges apoftats, par la puiffance du même Jefus-Chrift notre Seigneur, qui viendra juger les vivans & les morts, & le monde par le feu. R. Amen.. turus eft judicare vivos & mortuos, & fæculum per ignem. R. Amen. ORAISON. Dlutem humani geEus, qui ad fa-Dieu fervir de la fubqui avez voulu neris maxima quæque ftance des eaux dans les facramenta in aqua- plus grands facremens que rum fubftantia condi- vous avez établi pour le diftis adefto propitius falut du genre humain invocationibus noftris, écoutez favorablement nos elemento huic, mul- humbles prieres, & répantimodis purificationi- dez la vertu de votre béné bus præparato, virtu- diction fur cet élement qui tem tuæ benedictio- eft préparé pour diveries. nis infunde; ut crea- purifications; afin que VOtura tua myfteriis tuis tre créature fervant à vos. ferviens, ad abigen- myfteres, reçoive l'effet de dos demones, morbof- votre grace divine, pour que pellendos, divine chaffer les démons & les gratiæ tuæ fumat effe- maladies ; & que tout ce tum: ut quidquid in qui fera arrolé de cette eau domibus, vel in locis dans les maifons, ou dans fidelium hæc unda ref- les autres lieux des fideles, perferit, careat omni foit préfervé de toute imimmunditia, liberetur pureté, & de tous maux: à noxa non illic refi- qu'il n'y ait ni efprit pedeat fptritus peftilens, ftilentiel, ni air corromnon aura corrumpens; pu; qu'il foit delivré des difcedant omnes infi- embûches fecretes de l'endie latentis inimici nemy: & s'il y a quelque fi quid eft quod ant chofe qui puiffe nuire ou à la fanté ou au repos de ceux qui y habitent, qu'elle en foit éloignée par l'afperfion de cette eau : & qu'enfin la fanté que nous demandons par l'invocation de votre faint nom, foit à couvert de toute forte d'attaque: Par notre Seigneur Jefus-Chrift, &c. R. Amen. incolumitati habitan Le Preftre met le fel dans l'eau, en difant : Q Ue le mélange du fel Commixtio fales de fait au aquæ pariter nom du Pere, & du Fils, fiat, in nomine Pa-t & du faint Efprit. Amen.. Le Seigneur foit avec Vous, B. Et avec votre ef prit. tris & Fitlii, & Sancti. V. Dominus vobif cum, R. Et cum fpi ritu tuo.. ORAISON. invicte Dieu, qui efsance Dvirtutis autor teur puiffance > invincible, roy d'un em- & infuperabilis impepire inébranlable, & qui rii rex, ac femper triomphez toûjours glorieufement; qui diffipez les forces du party contraire, qui abbatez la furcur de l'ennemy rugiffant, & qui domtez puiffamment la malice de vos adverfaires: nous vous fupplions avec tremblement & avec refpect, de regarder d'un oeil favorable cette créature de fel & d'eau, de répandre magnificus triumphator; qui adverfæ daminationis vires reprimis, qui inimici rugientis fævitiam fuperas, qui hoftiles ne quitias potenter expugnas ; te, Domine, trementes & fupplices deprecamur, ac petimus; ut hanc creaturam falis & aque dignanter afpicias, fur elle la lumiere de votre benignus illuftres, grace, & de la fanctifier pietatis tue rore fan- par la rofée de votre bontifices; ut ubicunque té afin que tous les lieux fuerit afperfa per in- qui en feront arrefez vocationem fancti tui foient préservez par l'inNominis, omnis infe- vocation de votre faint fatio immundi fpiri- Nom, des phantômes de tus abigatur, terror- l'efprit impur, qu'il n'y que venenofi ferpen- ait point de ferpent venitis procul pellatur; & meux à craindre; mais præfentia fancti Spi- qu'en implorant votre miritus nobis mifericor- fericorde, nous foyons en diam tuam pofcenti- tous lieux affiftez par la bus, ubique adeffe di- prefence du faint Efprit; gnetur ; Per Domi- Nous vous en prions par num noftrum tefum notre Seigneur JefusChriftum,&c..Ame. Chrift, &c. . Amen. Pendant que le Célébrant fait l'afperfion fur l'autel's le Clergé le peuple, on chante l'Antienne & le Pfeanme qui fuivent. ANTIENNE. A Sperges me, Do mine, hyffopo, bis me Pf. Miferere mei Deus, V Ous m'arroferez, Seigneur, avec l'hyffope & je feray purifié ; vous me laverez, & je deviendray plus blanc que la nei ge. Pf. Ayez pitié de moy, fecundùm ma- mon Dieu, felon votre gnam mifericordiam grande mifericorde. Gloituam. Gloria: re. On repete l'Antienne, Vous m'arroferez. Après l'afperfion, le Preftre dit l'Oraison fuivante. Xaucez-nous, Seigneur Xaudi nos, Die Eint, Pere toutpuif Ente, Pater om nipotens,æterne Deus: fant, Dieu éternel; & dai-mittere digneris gnez envoyer du ciel votre ǎ iij faint Ange, afin qu'il garde, qu'il foutienne, qu'il protege, qu'il vifite & qu'il défende tous ceux qui font en ce lieu; Par J. C. fanctum Angelum tuit de cœlis,qui cuftodiat, foveat, protegat, vifitet atque defendat om nes habitantes in hoc habitaculo; Per Chri bitez dans les cieux. Comme les yeux des ferviteurs font attentifs fur les mains de leurs maistres. Et comme les yeux de la fervante font attentifs fur les mains de fa maitreffe: tas in cœlis; Ecce ficut oculi fervorum in manibus dominorum fuorum; Sicut oculi ancille in manibus domine fue: ita oculi noftri ad de même nos yeux font Dominum Deum nofixes vers le Seigneur notre ftrum, donec mifereaDieu, en attendant qu'il tur noftri. ait pitié de nous. Ayez pitié de nous, Seigneur, ayez pitié de nous; parce que nous fommes remplis de confufion & dans le dernier mépris. Miferere nostri Domine, miferere noftri: quia multùm repleti fumus defpectio ne; Quia multùm re Parce que notre ame eft toute remplie de confufion, pleta eft anima noftra, eftant devenue un fujet opprobrium abundand'opprobre à ceux qui font tibus, & despectio sudans l'abondance; & de perbis. mépris aux fuperbes. Gloire au Pere, &c. Seigneur, ayez pitié de nous. Chrift, ayez pitié de nous. Seigneur, ayez pitié de nous. Notre Pere... Et ne nous Gloria Patri. Kyrie eleifon. Chrifte eleifon. Kyrie elei fon.. Pater nofter. V. Et |