Page images
PDF
EPUB

rael, intende: qui deducis velut ovem, fofeph. Gloria. Pupu

lus.

qui eftes le Pafteur d'Ifraël; vous qui conduifez Jofeph comme une brebi. Pf. 79. Gloire. Peuple..

ORAISON.

Excita, Scœurs, pour nous faire

Xcita, Domine, Eigneur, animez nos corda noftra ad

præparandas Unige- préparer la voye à votre niti tui vias; ut per Fils unique afin que par ejus adventum,puri- la grace de fon avènement, ficatis tibi mentibus nous puiflions vous fervir Servire mereamur avec des ames purifiées; Qui teccum vivit & Luy qui eftant Dieu vit & regnat. regne avec vous. EPISTRE..

Lectio Epiftola beati
Pauli Apoftoli ad

Romanas.

Lecture de l'Epiftre de
l'Apoftre S. Paul aux
Romains. c. 15. V. 4..
Es freres, Tout ce qui

FRatves, Quecut, Meft écrit, a efté écrit

ad noftram doctrinam fcripta funt: ut per patientiam & confolationem Scripturarum, fpem habeamus. Deus autem patientiæ &folatii, det vobis idip fum fapere in alterutrum fecundùm fefum Chriftum ; ut unanimes, uno ore honorificetis Deum, & Patrem Domini noftri Jefu Chrifti. Bropter

pour notre inftruction; afin que nous confervions une elperance ferme par la patience & par la confolation que les Ecritures nous donnent. Que le Dieu de patience & de confolation. nous faffe la grace d'eftre. toujours unis de fentiment & d'affection les uns avec les autres felon l'esprit de Jefus-Chrift; afin que d'un même coeur & d'une même bouche vous glorifiiez Dieu. quod fufcipite invi- le Pere de notre Seigneur cem,ficut & Chriftus Jesus-Chrift. C'eft-pourfufcepit vos in bono- quoy uniffez-vous les uns. rem Dei. Dico enim avec les autres pour vous. Chriftum fefum mini- foutenir mutuellemét com

ftrum fuiffe circunci fionis propter veritatem Dei, ad confir mandas promiffiones patrum; gentes autemfuper mifericordia honorare Deum, ficut fcriptum eft; Propterea confitebor tibi in gentibus, Domine, & nomini tuo cantabo.. Et iterùm dicit ; Latamini gentes cum plebe ejus. Et iterums Laudate omnes gentes Dominum, & magnificate eum omnes populi. Et rurfus Ifaias. ait; Erit radix feffe & qui exurget regere. gentes, in eum gentes. fperabunt.Deus autem fpei repleat vos omai gaudio & pace in credendo; ut abundetis in fpe, & virtute Spi ritus fanéti.

me fefus-Chrift vous a unis avec luy pour la gloire de Dieu. Car je vous déclare que Jefus-Chrift a efté le miniftre de l'Evangile à F'égard des Juifs circoncis, afin que Dieu fût reconnu véritable par l'accompliffement des promeffes qu'il avoit faites à leurs peres; & que les gentils glorifient Dieu pour fa miféricorde, felon qu'il eft écrit: C'eft pour cette raison, Seigneur, que je publieray vos louanges parmy les gentils, & que je chanteray des cantiques à la gloire de votre nom. Il eft encore écrit; Réjouiffez-vous, nations, avec fon peuple. Et ailleurs, Nations, louez toutes le Seigneur peuples, glorifiez-le tous. Ilaie dit auffi, H fortira de la tige de Jeffé un rejeton qui regnera fur les nations, & les nations efpéreront en luy. Que le Dieu d'efpérance vous comble de paix & de joye dans votre foy, afin que votre efpérance croiffe toûjours de plus en plus par la vertu & la puiffan-ce du faint Efprit.

GRADUEL.

XSion fpecies de

Eft de Sion que vient coris ejus Deus

tế: Dieu viendra visiblement. V. Affemblez devant luy fes faints, qui ont plus de foin de garder fon al

:

manifeftè veniet. .Congregate illi fantos ejus, qui ordinaverunt teftamentum

ejus fuper facrificia. Alleluia, alleluia. V. Letatus fum in his quæ dicta funt mihi; in domum Domini ibimus. Alleluia.

liance, que de luy offrir des facrifices. Pf. 49.

Alleluia, alleluia.. . Je me fuis réjouy à caufe de ce qui m'a efté dit; Que nous irons en la maifon du Seigneur. Alleluia.. Pf. 121.

EVANGILE.

Sequentia fancti Suite du faint Evangile

Evangelii fecundùm
Matthæum..

Ioannes cùm audi
N illo tempore,
fet in vinculis opera
Chrifti, mittens duos
de difcipulis fuis, ait
illi ; Tu es qui ventu
rus es, an alium-expe-
Etamus? Et refpon-
dens fefus, ait il-
lis; Euntes renuntiate.
Zoanni que audiftis
vidiftis. Ceci vi-
dent, claudi ambu-
tent, leprofi mundan-
tur, furdi audiunt,

felon faint Matthieu.

c. II. V. 2.

EN ce tems-là, Jean ayant appris dans la pri fon les oeuvres de JefusChrift, il luy fit dire par deux de fes difciples qu'il luy envoya: Eftes-vous celuy qui doit venir, ou fi nous devons en attendre un autre? Jefus leur répondit : Allez dire à Jean ce que vous avez entendu,& ce que vous avez vû. Les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux font guéris, les fourds entendent,

mortui refurgunt,pau- les morts reffufcitent, PE

peres evangelizantur: beatus eft, qui non fuerit fcandalizatus in me. Illis autem abeuntibus, cæpit fefus dicere ad turbas de Joanne: Quid exiftis in defertum videre? Arundinem vento agitatam? Sed quid exifis videre? Hominem

vangile eft annoncé aux pauvres: & heureux celuy qui ne prendra point de moi un fujet de fcandale. Lorfqu'ils s'en furent allez, Jefus s'adreffant au peuple, leur parla de Jean en cette forte: Qu'eftes-vous allé voir dans le defert ? un rofeau agité du vent? Qu'êtesvous, dis-je, allé voir ? Un

homme veftu avec luxe & avec mollefle? Vous favez que ceux qui s'habillent de la forte, font dans les maifons des rois. Qu'eftesvous donc allé voir? Un prophete? Ouy, je vous en affure, & plus que prophete. Car c'eft de luy qu'il a efté écrit: J'envoye devant vous mon ange, qui vous préparera la voye.

mollibus veftitum Ecce qui mollibus veftiuntur, in domibus regum funt. Sed quid exiftis videre? Prophetam ? Etiam dico vobis, & plufquàm prophetam. Hic eft enim de quo fcriptum. eft; Ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam, qui præparabit viam tuam

ante te.

OFFERTOIRE.

O Dieu, vous vous tournerez de nouveau vers nous, vous nous donnerez la vie, & votre peuple fe réjouira en vous répandez, Seigneur, votre miléricorde fur nous, & donnez-nous le Sauveur que vous voulez envoyer.P.84.

[ocr errors]

Deus, tu converfus vivificabis nos plebs tua lætabitur in te: oftende nobis, Domifericordiam tuam, & falutare tuum da nobis.

mine

SECRETE.

[ocr errors]

Nous vous fupplions, Lacare, quefumus

Seigneur, d'appaifer Domine, humilivotre colere dans la vue de litatis noftræ precibus. nos tres-humbles. prieres, & hoftis : & ubi & de ces hofties que nous nulla suppetunt fuffra vous offrons: & bien que gia meritorum, tue nous n'ayons aucun mérite nobis indulgentia fucde notre part, ne laiffez pas curre præfidiis; Per de nous affilter toujours des Dominum noftrum tefecours de votre miféri- fum Chriftum Filium corde; Par notre Seigneur.. tuum.. COMMUNION

Levez-vous Jérufalem,. ferufalem furge & tenez-vous fur un lieu fta in excelfo ;&

vide jucunditatem, que veniet tibi à Deo

tuo.

élevé; & confiderez les délices que vous devez attendre de votre Dieu..

POST COMMUNION.

REpleti cibo piri- E Stant raflafiez de votre

tualis alimonia.

Supplices te Domine,

viande fpirituelle, nous vous fupplions, Seigneur,

deprecamur, ut hujus que par la participation

participatione myfterii, docens nos terrena defpicere, & amare cœleftia; Per Dominum noftrum.

de ces faints myfteres vous nous appreniez à méprifer la terre, & à n'aimer que le ciel ; Par notre Seigneur.

LE MERCREDY.

Lectio Libri
Genefis.

EPISTRE.

N diebus illis, vo

[ocr errors]

I caule angeles. Domini Abraham fecundà de cœlo, dicens: Per memetipfum jura vi dicit Dominus; quia fecifti hanc rem, &non pepercifti filio tuo unigenito propter me, benedicam tibi, multiplicaba femen tuum ficut ftellas cæli, &velut arenam que eft in litore maris, Poffidebit femen tuum portas inimicorum fuorum, & benedicentur in femine tuo omnes gentes terræ, quia obedifti voci mea..

Lecture du Livre de la:
Genefe. c. 22. V. 15.

EN ces jours-là, L'ange du Seigneur appella Abraham du ciel pour la feconde fois, & luy dit: Je jure par moy-même, dit le Seigneur, que puifque vous avez fait cette action & que pour m'obéir vous n'avez point épargné votre fils unique, je vous beniray, & je multiplieray votre race comme les étoiles du ciel, & comme le fable qui eft fur le bord de la mer. Votre poftérité poffédera les villes de fes ennemis, & toutes les nations feront benies par celuy qui fortira de vous, parce que vous avez obéi à ma voix..

« PreviousContinue »