Page images
PDF
EPUB

voicy celuy qui ofte le péché du monde, alleluia. Joan I.

ecce qui tollit peccatum mundi, al

luia.

POST COMMUNION.

D Eus, qui uni-Dieu, qui avez vol

geniti Filii tui

baptifmo aquarum par le batême de votre Fils fluenta fanctificare voluifti da, ut renati aquâ & fpiritu pervenire ad gaudia aterna mereamur ; Per eundem Dominum.

unique; faites qu'ayant efté régénerez par l'eau & par l'efprit nous méritions de parvenir un jour à la joye de l'éternité; Par le même Jefus-Christ.

Depuis ce jour jusqu'à la Purification, excepté aux feftes folemnelles, on fait mémoire de la fainte Vierge par l'Oraifon, la Secrete & la Poftcommunion, pag. 83. 86.87.

************************

LE II. DIMANCHE APRE'S L'EPIPHANIE.

INTROIT.

Mnis terra adoret te Deus, &pfallat ti

[ocr errors]

Ο

Ue toute la terre vous adore,ô Dieu, & qu'elle chante bi pfalmum dicat vos louanges: qu'elle channomini tuo, Altiffi- te un cantique à la gloire de votre nom, ô Treshaut. Pf. 65.

me.

Pf. fubilate Deo

omnis terra » pfal

[ocr errors]
[ocr errors]

Pf. Témoignez à Dieu des tranfports de joye mum dicite nomini vous tous habitans de la ejus date gloriam terre chantez un cantilaudi ejus. Gloria. que à l'honneur de fon nom rendez-luy par vos loüanges la gloire qui luy eft dûe. Gloire. Que. ORAISON.

Omnis terra.

Ieu tout-puiffant &

Omnipotens fem. Déternel, qui reglez

a

tout ce qui fe paffe dans le qui cæleftia fimul & ciel & fur la terre ; écou- terrena moderaris : tez favorablement les prieres de votre peuple, & faites-nous jouir de votre paix pendant le temps de notre vie; Par notre Seigneur Jefus-Chrift.

fupplicationes populi tui clementer exaudi, & pacem tuam noftris concede temporibus Per Domi

num noftrum.

[blocks in formation]

MEs freres & Corps Fimo corpore mul

dans un feul

,

[ocr errors]

nous avons plufieurs mem- ta membra habemus bres, & que tous ces mem- omnia autem membres n'ont pas la même bra non eundem acfonction: ainfi, quoique tum habent :ita mulnous foyons plufieurs, ti unum corpus funous ne fommes tous néan- mus in Chrifto, finmoins qu'un feul corps en guli autem alter al-tefus-Chrift, & nous fom- terius membra. Hames tous réciproquement bentes autem donales membres les uns des tiones fecundùm graautres. C'est pourquoy, tiam, que data eft comme nous avons tous nobis differentes des dons différens, felon five prophetiam fe-la grace qui nous a efté cundùm rationem fidonnée; que celuy qui a dei, five minifterium reçû le don de prophétie, in miniftrando, five en ufe felon l'analogie & qui docet in doctrila regle de la foy; que ce- na qui exhortatur luy qui eft appellé au mi- in exhortando, qui niftere de l'Eglife, s'atta- tribut in fimplicita. che à fon miniftere; que te, qui præeft in soceluy qui a reçû le don licitudine, qui mifed'enfeigner, s'applique à retur in hilaritate.. enfeigner ; & que celuy qui Dilectio fine fimula a reçû le don d'exhorter, tione. Odientes man.

[ocr errors][ocr errors]

tum, adherentes bono caritate fraternitatis invicem diligentes honore invicem prævenientes: folicitudine non pigri: Spiritu ferventes: Domino fervientes: pe gaudentes in tribulatione patientes: orationi inftantes

,

ne

exhorte les autressque celuy qui fait l'aumône, la faffe avec fimplicité; que celuy qui a la conduite de fes freres s'en acquitte avec vigilance; & que celuy qui exerce les oeuvres de miféricorde, le faffe avec joye. Que votre charité foit fincere. fans déguisement. Ayez le mal en horreur;& attachez

ceffitatibus fanctorum vous fortement au bien. communicantes: ho- Que chacun ait pour fon. fpitalitatem fectantes. prochain une affection Benedicite perfequen- une tendreffe vraiment. tibus vos benedici- fraternelle. Prévenez-vous te, & nolite maledi- les uns les autres par des. cere. Gaudere cum témoignages d'honneur & gaudentibus, flere de déférence. Ne foyez cum flentibus. Idip- point laches dans votre fum invicem fentien- devoir confervez-vous tes: non alta fapien- dans la ferveur de l'efprit.. tes fed humilibus Souvenez-vous que c'est le confentientes. Seigneur que vous fervez. Réjouiffez-vous dans votre efperance: foyez patiens dans les maux, perfeverans dans la priere :: charitables pour foulager les néceffitez des faints, prompts à exercer l'hofpitalité. Beniffez. ceux qui vous perfécutent; beniffez-les, & ne faites point d'imprécations contre eux. Soyez dans la joye avec ceux qui font dans la joye, & pleurez avec ceux qui pleurent. Tenez-vous. toujours unis dans les mêmes fentimens & les mêmes affections. N'afpirez point à ce qui eft élevé ; mais accommodez-vous à ce qui eft de plus bas & de plus humble.

Ifit

GRADUE L.

Mverbum in La parole, & il les a Dominus E Seigneur a envoyé fuum

guéris, & il les a déli-fanavit eos, & vrez de la mort. V. Qu'ils publient les miféricordes du Seigneur, & qu'ils racontent fes merveilles aux enfans des hommes.Pf. 106.

Alleluia, alleluia. . Anges du Seigneur, louez-le tous;louez-le vous tous qui eftes fes puiffances. Alleluia. Pf. 148.

eripuit eos de interitu eorum. . Confiteantur Domino mifericordiæ ejus, 如 mirabilia ejus filiis bominum.

Alleluia, alleluia. V. Laudate Dominum omnes angeli ejus, laudate eum virtutes ejus. Alleluia.

EVANGILE.

Suite du faint_Evangile
felon faint Jean.

C. 2. V. I.
EN ce temps-là ? Il fe
N ce temps-là ? Il fe
fit des noces à Cana

en Galilée, & la mere de
Jefus y eftoit. Jefus fut
auffi convié aux noces,
avec fes difciples. Et le
vin venant à manquer, la
mere de Jefus luy dit: Ils
n'ont point de vin. Jefus
luy répondit: Femme qu'y
a-t-il entre vous & moy?
mon heure n'eft pas encore
venue. Sa mere dit à ceux
qui fervoient Faites tout
ce qu'il vous dira. Or il y
avoit là fix grandes urnes
de pierre pour fervir aux
purifications, qui eftoient
en ufage parmy les Juifs,
dont chacune tenoit deux
ou trois mcfures, Jefus leur
dit Empliffez les urnes
d'eau. Et ils les emplirent

IN

omnes

Sequentia fancti Evangelis fecundùm Joannem. TN illo tempore Nuptia facta funt in Cana Galilee, & erat mater fesu ibi. Vocatus eft autem & fefus, & difcipuli ejus ad nuptias. Et deficiente vino dicit mater fesu ad eum : Vinum non habent: Et dicit ei fefus : Quid mihi

و

[ocr errors]
[ocr errors]

&tibi eft mulier ? nondum venit hora mea. Dicit mater ejus miniftris : Quodcunque dixerit vobis, facite. Erant autem ibi lapidea hydria fex pofitæ fecundùm purificationem fudæorum, capientes fingulæ metretas binas vel ternas. Dicit

eis fefus: Implete by drias aqua. Et impleverunt eas ufque ad fummum. Et dicit eis fefus: Haurite nunc, & ferte architriclino. Et tulerunt. Ot autem guftavit arshitriclinus aquam vi num factam, & non fciebat unde eßet, ministri autem fciebant qui hauferant aquam, vocat fponfum architriclinus,& dicit ei: Omnis homo primùm bonum vinum ponit: cùm inebriati fuerint, tunc id, quod deterius eft: tu autem fervafti bonum vinum ufque adbuc. Hoc fecit initium fignorum fefus in Cana Galilæa; &

jufques au haut. Alors il leur dit : Puifez maintenant, & portez-en au maitre-d'hoftel. Et ils luy en porterent. Le maître-d'hôtel ayant goufté de cette eau qui avoit efté changée en vin, & ne fachant d'où venoit ce vin, quoique les ferviteurs qui avoient puifê de l'eau le feuffent bien, il appella l'époux, & luy dit: Tout homme fert d'ábord le bon vin, & aprés qu'on a beaucoup bû, il en fert alors de moindre: mais pour vous vous avez réfervé jufqu'à cette heure le bon vin. Ce fut là le premier des miracles de Jefus, qui fut fait à Cana en Galilée ; & il fit connoître fa gloire, & fes difciples crurent en luy.

[ocr errors]

manifeftavit gloriam fuam, & crediderunt in eum

difcipuli ejus.

OFFERTOIRE.

,

Jubilate Deo univerfa terra: pfalmum dicite nomini ejus, venite audite narrabo vobis omnes qui timetis Deum, quanta fecit Dominus anime mee alle Inia.

Témoignez à Dieu des tranfports de joye, vous tous habitans de la terre: chantez un cantique à l'honneur de fon nom, venez, & écoutez, vous tous qui craignez Dieu; & je vous raconteray combien le Seigneur a fait de graces à mon ame, alleluia. Pf. 65.

[ocr errors]
« PreviousContinue »