Page images
PDF
EPUB

,

2

>

une incorruptible. Pour incorruptam. Ego igi moy, je cours & je ne tur fic curro > non cours pas au hazard: je quafi in incertum: combats, & je ne donne fic pugno, non quasi pas des coups en l'air; mais aerem verberans fed je traitte rudement mon castigo corpus meum, corps, & je le réduis en in fervitutem refervitude; de peur qu'ayant digos ne fortè cùm prêché aux autres, je ne aliis prædicaverim fois réprouvé moy-même. ipfe reprobus efficiar. Or vous ne devez pas igno- Nolo enim vos ignorer, mes freres , que nos rare, fratres, quoperes ont tous efté fous la niam patres noftri omnuée, qu'ils ont tous paffé nes fub nube fuerunt la mer rouge; qu'ils ont & omnes mare trantous efté batilez fous la fierunt; & omnes in conduite de Moïfe dans la Moyfe baptifati funt, nuée & dans la mer ; qu'ils in nabe, & in mari; ont tous mangé d'une mê- & omnes eandem efme viande fpirituelle, & cam fpiritalem_mantous bû d'un même breu- ducaverunt, & omvage fpirituel: (car ils beu- nes eundem potum voient de l'eau de la pierre fpiritalem biberunt ; Ipirituelle qui les fuivoit; (bibebant autem de &fefus-Chrift eftoit cette fpiritali, confequente pierre) mais il y en eut eos, petras petra aupeu d'un fi grand nombre tem erat Chriftus:) fed qui fuffent agréables à non in pluribus eorum Dieu. beneplacitum eft Deo..

GRADUEL.

S

eftes

no

tre fecours dans le be-A Djutor in oppor

in

foin & dans l'affliction: tribulatione

>

Sperent

que ceux qui vous connoif- in te qui noverunt fent efperent en vous, parce te, quoniam non deque, Seigneur, vous n'a- relinquis quærentes bandonnez point ceux qui te, Domine. V. Quovous cherchent. y. Car le niam non in finem pauvre ne fera pas en ou- oblivio erit pauperis: patientia

patientia pauperum non peribit in aternum: exurge, Domine, non prævaleat homo.

bly pour jamais: la patience des pauvres ne fera pas fruftrée pour toujours: levez-vous, Seigneur, que l'homme ne l'emporte pas au deßus de vous.

TRAIT.

De profundiis clamavi ad te Domine; Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in orationem fervi tui. Si iniquitates obfervaveris, Domine, Domine quis fuftinebit? Quia apud te propitiatio eft, propter legem tuam fuftinui te, Domine.

Seigneur, j'ay crié vers vous du fond des abîmes; Seigneur, écoutez ma voix. Que vos oreilles foient attentives à la priere de votre ferviteur. Si vous examinez, Seigneur, nos iniquitez; qui fubfiftera devant vous, Seigneur? Mais vous eftes plein de miféricorde, & à cause de votre loy je vous ay attendu Seigneur.

Le Trait ne fe dit point aux jours de ferie.

EVANGILE.

Sequentia fancti Suite du faint Evangile Evangelii fecundùm felon faint Matthieu.

C. 20. V. I.

Matthæum.
N illo

;

I

Nce temps-là ; Jefus Dixit fefus difcidit cette parabole à pulis fuis parabolam fes difciples: Le royaume banc: Simile eft re- du ciel eft femblable à un gaum cælorum homi- pere de famille, qui fortit ni patrifamilias, qui dès la pointe du jour afin exiit primo mane con- de louer des ouvriers pour ducere operarios in travailler à fa vigne. Et vineam fuam. Con- eftant demeuré d'accord. ventione autem factâ avec les ouvriers qu'ils aucum operariis ex de- roient un denier pour leur nario diurno, mifit journée, il les envoya à eos n vineam fuam. fa vigne. Il fortit fur la Et egreffus circa ho- troisième heure du jour, Partie d'hyver,

H

& en ayant vu d'autres qui fe tenoient dans la place fans rien faire, il leur dit: Allez-vous-en auffi vous autres à ma vigne, & je vous donneray ce qui iera raifonnable. Ils s'y en allerent. Il fortit encore fur la fixiéme & fur la neu viéme heure, & fit la même chofe. Enfin eftant forty fur l'onziéme heure, il en trouva d'autres qui eftoient là, aufquels il dit; Pourquoy demeurez-vous là tout le long du jour fans travailler? Parce, luy dirent-ils, , que perfonne ne nous a louez. Et il leur dit: Allez-vous-en auffi à ma vigne. Le foir eftant venu, le maître de la vigne dit à celuy qui avoit le foin de fes affaires : Appellez les ouvriers, & payezles en commençant depuis les derniers jufqu'aux premiers, Ceux donc qui n'avoient travaillé que depuis l'onziéme heure, s'eftant approchez, reçûrent chacun un denier. Ceux qui avoient efté louez les premiers, venant à leur tour, s'attendoient qu'on leur en donneroit davantage : mais ils ne reçurent néanmoins que chacun un denjer. Et en le recevant ils

ram tertiam, vidit alios ftantes in furo otiofos, & dixit illis: Ite & vos in vineam meam, & quod juftum fuerit, dabo vobis. Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa fextam & nonam horam, & fecit fimiliter. Circa undecimam verò exiit & invenit alios ftantes, & dicit illis : Quid hic ftatis tota die otiofi? Dicunt ei: Quia nemo nos conduxit. Dicit illis: Ite

vos in vineam meam. Cùm ferò autem factum eßet, dicit Dominus vinee procuratori fuo : Voca operarios, & redde illis mercedem, incipiens à noviffimis ufque ad primos. Cùm venißent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt fingulos denarios. Venientes autem & primi arbitrati funt quòd plus effent accepturi: acceperunt autem & ipfi fingulos denarios. Et accipientes murmurabant adversus patremfami

>

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

i.15

.

:

dicentes: Hi murmuroient contre lepenovissimi una hora re de famille, en difant fecerunt> pares Ces derniers n'ont travailillos nobis fecifti, qui lé qu'une heure, & vous portavimus pondus les traittez comme nous diei, & æftus. At qui avons porté le poids ille refpondens uni du jour & de la chaleur. corum, dixit: Amice, Mais il répondit à l'un non facio tibi inju d'eux Mon amy, je ne riam's nonne ex dena- vous fais point de tort; rio convenifti mecum? n'eftes - vous pas convenu Tolle quod tuum eft, avec moy à un denier pour vade: volo autem votre journée ? Prenez ce qui &huic noviffimo da- vous appartient, & vous re ficut & tibi. Aut en allez: pour moy je veux non licet mihi quod donner à ce dernier autant volo facere? An ocu- qu'à vous. Ne m'eft-il pas lus tuus nequam eft, permis de faire ce que je quia ego bonus fum? veux ? Et votre œil eft-il Sic erunt noviffimi mauvais, parce que je fuis primi:& primi, no- bon? Ainfi les derniers feviffimi, multi enim ront les premiers, & les funt vocati, pauci ve- premiers feront les derniers; parce qu'il y en a beaucoup d'appellez, mais peu d'élûs.

rò electi.

:

OFFERTOIRE.

Bonum eft confi- Il eft bon de louer le teri Domino > Seigneur, & de chanter pfallere nomini tuo, à la gloire de votre nom Altiffime. ô Tres-haut. Pf. 91.

SECRET E.

Aites-nous la grace,

Oncede nobis mifericors Dens › &dignè tuis fervire de fervir toujours digneJemper altaribus eorum perpetuâ participatione falvari; Per Dominum noftrum.

,

ment à vos autels, & d'être fauvez par la participation continuelle de vos facrez myfteres; Par N. S.

[ocr errors]

COMMUNION..

Jettez un regard favorable fur votre ferviteur, & fauvez-moy pas votre mifericorde : que je ne fois point confondu, Seigneur, parce que je vous ay invoqué. Pf. 30.

POST COMMUNION.
Ue vos fideles, ô

Ideles tui, Deus,

Q

F

"

Dieu foient forti- per tua dona firfiez par vos dons; afin mentur ; ut eadem qu'en les recevant ils ne & percipiendo requiceffent point de les recher- rant,& quærendo fine cher, & qu'en les recher- fine percipiant : Per. chant ils les reçoivent éternellement; Par.

"

Aux jours de ferie ou de fefte fimple, depuis la Purification jufqu'au Mercredy des Cendres, la feconde Oraifon eft, dans les Eglifes dédiées à la fainte Vierge, Concede, à la Meẞe votive du Samedy. Dans les autres Eglifes, A cunétis. La troifiéme à devotion. En Carême on dit la troifiéme Oraison pour les pénitens.

LE

Illumina facien tuam fuper fervum tuum, & falvum me fac in tua mifericordia; Domine, non confundar, quoniam invocavi te.

LUNDY.

EPIST RE

Lecture de l'Epiftre de l'Apoftre S. Paul aux Ro

mains. C. 5. V. 12.
freres Comme

Lectio Epistola beati
Pauli Apoftoli ad

Romanos.

Mle peché eft entré Ratres; Sicut per

>

dans le monde par un feul homme & la mort par le peché; ainfi la mort eft paffée dans tous les hommes tous ayant peché dans un feul car le peché a toujours efté dans le

2

:

F

in

peccatum
mundum intravit

unum hominem

bunc

,

per peccatum mors; & ita in omnes homines mors pertranfiit, in qui omnes peccaverunt

[ocr errors][ocr errors]
« PreviousContinue »